Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




使徒行傳 24:21 - 《官話和合譯本》

21 縱然有、也不過一句話、就是我站在他們中間大聲說、我今日在你們面前受審、是爲死人復活的道理。○

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

21 如果有,也無非是當時我站在他們當中喊了一句,『我今天在你們面前受審與死人復活有關。』」

參見章節 複製

新譯本

21 如果有的話,就是我站在他們中間所喊的:‘我今天在你們面前受審,是為了死人復活的事’那一句話。”

參見章節 複製

中文標準譯本

21 或者,是為了我站在他們中間喊過這樣一句話:『我今天在你們面前受審,是因為死人復活的事!』」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

21 縱然有,也不過一句話,就是我站在他們中間大聲說:『我今日在你們面前受審,是為死人復活的道理。』」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

21 縱然有,也不過一句話,就是我站在他們中間大聲說:『我今日在你們面前受審,是為死人復活的道理。』」

參見章節 複製




使徒行傳 24:21
5 交叉參考  

保羅看出大衆、一半是撒都該人、一半是法利賽人、就在公會中大聲說、弟兄們、我是法利賽人、也是法利賽人的子孫.我現在受審問、是爲盼望死人復活。


並且靠着上帝、盼望死人、無論善惡、都要復活、就是他們自己也有這個盼望。


因此、我請你們來見面說話.我原爲以色列人所指望的、被這鍊子捆鎖。


因他們教訓百姓、本着耶穌、傳說死人復活、就很煩惱.


跟著我們:

廣告


廣告