Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 9:34 - 新译本

34 但法利赛人说:“他不过是靠鬼王赶鬼罢了。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

34 法利赛人却说:“祂是靠鬼王赶鬼。”

参见章节 复制

中文标准译本

34 但法利赛人却说:“他是靠鬼魔的王驱赶鬼魔的。”

参见章节 复制

和合本修订版

34 法利赛人却说:“他是靠着鬼王赶鬼的。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

34 法利赛人却说:「他是靠着鬼王赶鬼。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

34 法利赛人却说:「他是靠着鬼王赶鬼。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

34 但是法利赛人却说: “他是依仗鬼王的力量驱鬼的。”

参见章节 复制




马太福音 9:34
9 交叉引用  

学生若能像老师一样,奴仆若能像主人一样,也就够了。如果一家之主也被称为别西卜,何况他的家人呢?


约翰来了,不吃也不喝,人说他是鬼附的;


有人带了一个被鬼附着、又瞎又哑的人到耶稣那里。耶稣医好了他,那哑巴就能说话,也能看见了。


我若靠别西卜赶鬼,你们的子孙又靠谁赶鬼呢?这样,他们就要断定你们的不是。


从耶路撒冷下来的经学家说:“他有别西卜附在身上!”又说:“他靠着鬼王赶鬼。”


有人说:“他靠鬼王别西卜赶鬼。”


凡作恶的都恨光,不来接近光,免得他的恶行暴露出来。


群众回答:“你是鬼附的,谁想要杀你呢?”


跟着我们:

广告


广告