Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 5:31 - 新译本

31 “又有这样的吩咐:‘人若休妻,就应当给她休书。’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

31 “还有话说,‘人若休妻,必须给她休书’。

参见章节 复制

中文标准译本

31 “又有吩咐:‘如果有人休妻,要给妻子一份休书。’

参见章节 复制

和合本修订版

31 “又有话说:‘无论谁休妻,都要给她休书。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

31 「又有话说:『人若休妻,就当给她休书。』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

31 「又有话说:『人若休妻,就当给她休书。』

参见章节 复制

圣经–普通话本

31 “还有一条教导是: ‘无论谁与妻子离婚,都必须给她一份书面的休书。’

参见章节 复制




马太福音 5:31
6 交叉引用  

耶和华说:“人若是休妻, 妻子离开了他, 又嫁了别人, 前夫怎能与她复合呢? 如果复合,那地不是大大玷污了吗? 你曾与许多情人行淫, 还想归向我。” 这是耶和华的宣告。


耶和华以色列的 神说:“我恨恶休妻和以强暴待妻子。”万军之耶和华说:“所以要谨守你们的灵性,不可行诡诈的事。”


法利赛人前来试探耶稣,说:“人根据某些理由休妻,可以吗?”


他们就问:“为甚么摩西却吩咐‘人若给了休书,就可以休妻’呢?”


跟着我们:

广告


广告