Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 20:26 - 新译本

26 但你们中间却不要这样;谁想在你们中间成为大的,就要作你们的仆役;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

26 但你们不可这样。你们中间,谁想当首领,谁就要做大家的仆人;

参见章节 复制

中文标准译本

26 你们当中却不是这样;相反,谁想在你们当中为大,谁就该做你们的仆人;

参见章节 复制

和合本修订版

26 但是在你们中间,不可这样。你们中间谁愿为大,就要作你们的用人;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 只是在你们中间,不可这样;你们中间谁愿为大,就必作你们的用人;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 只是在你们中间,不可这样;你们中间谁愿为大,就必作你们的用人;

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 但是,在你们中间不该这样。谁想在你们当中成为伟大的,谁就必须做你们的仆人;

参见章节 复制




马太福音 20:26
23 交叉引用  

你的污秽就是淫荡。我想要洁净你,你却不愿意洁净,所以你的污秽再不能得到洁净,直等到我向你发的烈怒止息。


谁想在你们中间为首的,就要作你们的奴仆。


他们就回答:‘主啊,我们甚么时候见你饿了、渴了、作旅客、赤身露体、病了,或在监里,却没有服事你呢?’


有许多妇女在那里远远地观看;她们是从加利利开始跟随耶稣服事他的。


但你们中间却不要这样;谁想在你们中间为大的,就要作你们的仆役,


因为人子来,不是要受人服事,而是要服事人,并且要舍命,作许多人的赎价。”


耶稣坐下,叫十二门徒来,对他们说:“谁想为首,就该作众人中最末的一个,作众人的仆人。”


我告诉你们,这个人回家去,比那个倒算为义了。因为高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。”


但你们却不要这样;你们中间最大的,应当像最小的;作首领的,应当像服事人的。


耶稣回答:“我的国不属于这世界;如果我的国属于这世界,我的臣仆就要作战,使我不至被交给犹太人。不过,我的国不是这世上的。”


他们到了撒拉米,就在犹太人的各会堂里宣讲 神的道,还有约翰作他们的助手。


我们并不是要辖制你们的信仰,而是要作你们的同工,使你们喜乐,因为你们在信仰上已经站稳了。


你也清楚知道他在以弗所是怎样多方服事我。


我本来想把他留在我这里,使他在我为福音被囚禁时,可以替你服事我。


天使不都是服役的灵,奉差遣为那些要承受救恩的人效劳吗?


讲道的,应当按着 神的圣言讲;服事的,应当按着 神所赐的力量服事,为要在一切事上,使 神藉耶稣基督得荣耀。荣耀、权能都是他的,直到永永远远。阿们。


也不是要辖制托付你们的羊群,而是作他们的榜样。


我又看见那妇人喝圣徒的血,和那为耶稣作见证的人的血,喝醉了。 我看见了她,就大大惊奇。


跟着我们:

广告


广告