Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 11:17 - 新译本

17 说: ‘我们给你们吹笛子,你们却不跳舞; 我们唱哀歌,你们也不捶胸。’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

17 “‘我们吹娶亲的乐曲, 你们不跳舞; 我们唱送葬的哀歌, 你们不捶胸。’

参见章节 复制

中文标准译本

17 说: ‘我们为你们吹笛, 你们却不跳舞; 我们唱哀歌, 你们也不捶胸。’

参见章节 复制

和合本修订版

17 ‘我们为你们吹笛,你们不跳舞; 我们唱哀歌,你们不捶胸。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 我们向你们吹笛, 你们不跳舞; 我们向你们举哀, 你们不捶胸。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 我们向你们吹笛, 你们不跳舞; 我们向你们举哀, 你们不捶胸。

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 ‘我们为你们吹笛奏乐, 你们却不起舞; 我们唱哀歌, 你们却不悲伤!’

参见章节 复制




马太福音 11:17
15 交叉引用  

他们到了约旦河东岸的亚达禾场,就在那里大大地哀悼痛哭。约瑟为他父亲举哀七天。


众民都跟随他上去,吹着笛子,十分欢乐,以致大地也因他们的声音震裂。


你们却必歌唱,好象守圣节的夜间一样; 你们必心里喜乐,好象吹着笛行走的人, 必上耶和华的山,到以色列的盘石那里。


童女以色列啊! 我要再次建立你,你就必被建立。 你要再次拿起铃鼓, 出去和那些欢乐的人一同跳舞。


“我要把这世代比作甚么呢?它好象一些小孩子坐在市中心,呼叫别的小孩子,


约翰来了,不吃也不喝,人说他是鬼附的;


耶稣回答:“新郎跟宾客在一起的时候,宾客怎能哀痛呢?但到了时候,新郎就要从他们中间被取去,那时他们就要禁食了。


耶稣进了那主管的家,看见有吹笛的人和喧哗的群众,


“那时,大儿子正在田里。他回来离家不远的时候,听见音乐跳舞的声音,


一大群人跟随他,有些妇女为他捶胸痛哭。


他们好象小孩子坐在巿中心,彼此呼叫,说: ‘我们给你们吹笛子,你们却不跳舞; 我们唱哀歌,你们也不啼哭。’


众人都在为女孩痛哭哀号,他说:“不要哭!她不是死了,而是睡着了。”


跟着我们:

广告


广告