Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 10:25 - 新译本

25 学生若能像老师一样,奴仆若能像主人一样,也就够了。如果一家之主也被称为别西卜,何况他的家人呢?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

25 学生顶多和老师一样,奴仆顶多和主人一样。连家主都被骂成是别西卜,更何况祂的家人呢?

参见章节 复制

中文标准译本

25 学生能像他的老师一样,奴仆能像他的主人一样,就已经够了。如果人们称一家的主人为‘别西卜’,更何况他的家人呢!

参见章节 复制

和合本修订版

25 学生所遭遇的与老师一样,仆人所遭遇的与主人一样,也就够了。既然有人骂一家的主人是‘别西卜’,更何况他的家人呢?”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

25 学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜,何况他的家人呢?」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

25 学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜,何况他的家人呢?」

参见章节 复制

圣经–普通话本

25 学生得到像老师一样的待遇,仆人得到像主人一样的待遇,他们就该感到幸福。如果那些人叫我‘鬼王’,即然我是一家之主,那么更加肯定,我的家人—你们也会受到侮辱!

参见章节 复制




马太福音 10:25
13 交叉引用  

有一天,亚哈谢在撒玛利亚,从楼上的窗户掉下来,他就病了;于是他差派使者,对他们说:“你们去求问以革伦的神巴力.西卜,我这个病到底能否复原?”


法利赛人听见了,说:“这个人赶鬼,只不过是靠鬼王别西卜罢了。”


我若靠别西卜赶鬼,你们的子孙又靠谁赶鬼呢?这样,他们就要断定你们的不是。


但法利赛人说:“他不过是靠鬼王赶鬼罢了。”


他们说:“能。”耶稣说:“我喝的杯,你们固然要喝;我受的洗,你们也要受。


从耶路撒冷下来的经学家说:“他有别西卜附在身上!”又说:“他靠着鬼王赶鬼。”


有人说:“他靠鬼王别西卜赶鬼。”


如果撒但自相纷争,他的国怎能站立得住呢?你们说我靠别西卜赶鬼,


我若靠别西卜赶鬼,你们的子孙赶鬼又靠谁呢?因此,他们必要作你们的审判官。


他们当中有许多人说:“他是鬼附的,他发疯了;为甚么要听他呢?”


群众回答:“你是鬼附的,谁想要杀你呢?”


犹太人对耶稣说:“我们说你是撒玛利亚人,并且是鬼附的,不是很对吗?”


犹太人对他说:“现在我们知道你的确是鬼附的。亚伯拉罕死了,先知们也死了,你还说‘人若遵守我的道,必定永远不尝死味’,


跟着我们:

广告


广告