Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 3:24 - 新译本

24 一国若自相纷争,那国就站立不住;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

24 一个国内部自相纷争,必无法坚立。

参见章节 复制

中文标准译本

24 一个国家如果自相纷争,这个国家就站立不住;

参见章节 复制

和合本修订版

24 一国若自相纷争,那国就立不住;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

24 若一国自相纷争,那国就站立不住;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

24 若一国自相纷争,那国就站立不住;

参见章节 复制

圣经–普通话本

24 自相纷争的王国不会延续,

参见章节 复制




马可福音 3:24
15 交叉引用  

在那里恰巧有一个流氓名叫示巴,是便雅悯人比基利的儿子。他吹号角,说: “我们在大卫的身上无分, 在耶西的儿子身上无干, 以色列人哪!各回自己的帐棚去吧!”


大卫对亚比筛说:“现在比基利的儿子示巴要加害我们,比押沙龙更甚。你要带着你主人的仆人去追赶他,免得他找到了设防的城镇,就避过我们的眼目,从我们的手中逃脱了。”


我要使他们在那地上,在以色列的众山上,成为一国;必有一王统治他们众人;他们不再是两个国,不再分为两个邦。


我又折断那称为“联合”的另一根杖,表示要废除犹大和以色列之间的手足之情。


耶稣知道他们的心思,就对他们说:“如果一个国家自相纷争,就必定荒凉;一城一家自相纷争,必站立不住。


耶稣把他们叫来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶逐撒但呢?


一家若自相纷争,那家就站立不住。


使他们都合而为一,像父你在我里面,我在你里面一样;使他们也在我们里面,让世人相信你差了我来。


跟着我们:

广告


广告