Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 12:12 - 新译本

12 他们知道他这比喻是针对他们说的,就想要捉拿他,但因为害怕群众,只好离开他走了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 他们听出这比喻是针对他们说的,就想逮捕耶稣,但又害怕百姓,只好离开了。

参见章节 复制

中文标准译本

12 祭司长们、律法师们和长老们知道这比喻是针对他们而说的,就想拘捕耶稣。可是他们怕民众,于是离开耶稣走了。

参见章节 复制

和合本修订版

12 他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,但是惧怕众人,于是离开他走了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,只是惧怕百姓,于是离开他走了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

12 他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,只是惧怕百姓,于是离开他走了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 这些犹太首领知道耶稣讲的故事是针对他们的。他们想逮捕耶稣,但又惧怕民众,便离开他走了。

参见章节 复制




马可福音 12:12
13 交叉引用  

如果我们说‘是从人来的’,我们又怕群众,因为他们都认为约翰是先知。”


他们听了,十分惊奇,就离开他走了。


祭司长和经学家听见了,就想办法怎样除掉耶稣,却又怕他,因为群众都希奇他的教训。


如果我们说‘是从人来的’……”他们害怕群众,因为众人都认为约翰的确是先知。


经学家和祭司长知道这比喻是针对他们说的,当时就想动手拿他,可是又害怕群众。


如果我们说:‘是从人来的’,众人都会用石头打我们,因为他们都认定约翰是先知。”


当时,有些耶路撒冷人说:“这不是他们想要杀的人吗?


于是他们想逮捕他,只是没有人下手,因为他的时候还没有到。


他们中间有人想逮捕耶稣,只是没有人下手。


跟着我们:

广告


广告