Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 1:2 - 新译本

2 正如以赛亚先知的书上写着: “看哪,我差遣我的使者在你面前, 预备你的道路;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 正如以赛亚先知书上说: “看啊,我要差遣我的使者在你前面为你预备道路。

参见章节 复制

中文标准译本

2 正如先知以赛亚书上所记载的: “看哪,我要差派我的使者在你前头, 他要 预备你的道 。

参见章节 复制

和合本修订版

2 正如以赛亚先知书上记着: “看哪,我要差遣我的使者在你面前, 他要为你预备道路。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 正如先知以赛亚书上记着说: 看哪,我要差遣我的使者在你前面, 预备道路。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 正如先知以赛亚书上记着说: 看哪,我要差遣我的使者在你前面, 预备道路。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 先知以赛亚的书上写道: “听着!在你之前, 我要派出我的使者, 他将为你准备好道路。”

参见章节 复制




马可福音 1:2
13 交叉引用  

那时我说:“看哪!我来了, 经卷上已经记载我的事;


万军之耶和华说:“看哪!我派我的使者,在我前面预备道路;你们所寻求的主,必忽然进入他的殿;你们所爱慕立约的使者,就要来到。”


经上所记: ‘看哪,我差遣我的使者在你面前, 他必在你前头预备你的道路。’ 这句话是指着他说的。


他们回答:“在犹太的伯利恒。因为有先知在经上这样说:


正如经上指着人子所说的,他固然要离世,但出卖人子的那人有祸了!他没有生下来倒好。”


那时,耶稣对他们说:“今天晚上,你们因我的缘故都要后退,因为经上记着: ‘我要击打牧人, 羊群就分散了。’


正如主自古以来藉圣先知口中所说的,


孩子啊,你要称为至高者的先知, 因为你要行在主的面前,预备他的路,


耶稣把十二门徒带到一边,对他们说:“我们现在上耶路撒冷去,先知所写的一切,都要成就在人子身上。


跟着我们:

广告


广告