Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




雅歌 8:14 - 新译本

14 我的良人哪!愿你快来, 像羚羊或小鹿, 在香草山上!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 我的良人啊, 愿你像香草山上的羚羊和小鹿, 快快来到我身边!

参见章节 复制

和合本修订版

14 我的良人哪,求你快来! 像羚羊,像小鹿,在香草山上。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 我的良人哪,求你快来! 如羚羊或小鹿在香草山上。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 我的良人哪,求你快来! 如羚羊或小鹿在香草山上。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 我的爱侣,快来吧, 像羚羊,像小鹿,任你遨游在甜香四溢的山上。

参见章节 复制




雅歌 8:14
9 交叉引用  

我的良人啊! 等到天起凉风,日影消逝的时候, 愿你归来, 好象崎岖山上的羚羊或是小鹿。


耶路撒冷的众女子啊! 我指着田野的羚羊、母鹿恳求你们, 不要激动,不要挑动爱情, 等它自发吧。


我的良人像羚羊,像小鹿。 看哪!他站在我们的墙后; 从窗口观看, 从窗格往里面探视。


等到晚风徐来, 日影消逝的时候, 我要亲自到没药山, 要往乳香冈去。


说:“有一个贵族往远方去要接受王位,然后回来。


“不过在你的各城里,你都可以照着耶和华你的 神赐给你的福分,随意杀牲吃肉。不洁净的人和洁净的人都可以吃,像吃羚羊和鹿的肉一样。


我处于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的。


圣灵和新娘都说:“来!”听见的人也要说:“来!”口渴的人也要来!愿意的人都要白白接受生命的水!


证明这些事的那一位说:“是的,我必快来!”阿们!主耶稣啊,请你来吧!


跟着我们:

广告


广告