Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




雅歌 2:17 - 新译本

17 我的良人啊! 等到天起凉风,日影消逝的时候, 愿你归来, 好象崎岖山上的羚羊或是小鹿。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

17 我的良人啊, 凉风吹起、日影飞逝的时候, 但愿你快快回来, 就像比特山的羚羊和小鹿一样。

参见章节 复制

和合本修订版

17 我的良人哪, 等到天起凉风、 日影飞去的时候, 愿你归回,像羚羊, 像小鹿,在崎岖的山上。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 我的良人哪, 求你等到天起凉风、 日影飞去的时候, 你要转回,好像羚羊, 或像小鹿在比特山上。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 我的良人哪, 求你等到天起凉风、 日影飞去的时候, 你要转回,好像羚羊, 或像小鹿在比特山上。

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 直到黑夜悄悄逝去, 清晨的微风徐徐吹来。 回来吧,我的爱侣, 像比特山上的一只羚羊, 或一只小鹿。

参见章节 复制




雅歌 2:17
10 交叉引用  

她像可爱的母鹿,人所喜悦的母山羊, 愿她的乳房时常使你满足, 愿她的爱情常常使你恋慕。


耶路撒冷的众女子啊! 我指着田野的羚羊、母鹿恳求你们, 不要激动,不要挑动爱情, 等它自发吧。


等到晚风徐来, 日影消逝的时候, 我要亲自到没药山, 要往乳香冈去。


我的良人哪!愿你快来, 像羚羊或小鹿, 在香草山上!


因我们 神的怜悯, 使清晨的阳光从高天临到我们,


黑夜已深,白昼近了,所以我们要除掉暗昧的行为,带上光明的武器。


律法既然是以后要来的美好事物的影子,不是本体的真象,就不能凭着每年献同样的祭品,使那些进前来的人得到完全。


这些祭司所供奉的职事,不过是天上的事物的副本和影像,就如摩西将要造会幕的时候, 神曾经警告他说:“你要留心,各样物件,都要照着在山上指示你的样式去作。”


我们还有先知的话,是更确实的。你们要特别注意它,好象注意照在暗处的明灯,直到天将破晓,晨星在你们心里出现的时候。


跟着我们:

广告


广告