Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




雅各书 1:24 - 新译本

24 看过走开以后,马上就忘记自己的样子。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

24 照过后就走了,随即忘记了自己的容貌。

参见章节 复制

中文标准译本

24 看了就走开,立刻忘了自己是什么样子;

参见章节 复制

和合本修订版

24 注视后,就离开,立刻忘了自己的相貌如何。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

24 看见,走后,随即忘了他的相貌如何。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

24 看见,走后,随即忘了他的相貌如何。

参见章节 复制

圣经–普通话本

24 他端详了自己一番,然后走开,并且立即忘记了自己是什么模样。

参见章节 复制




雅各书 1:24
8 交叉引用  

众人都惊奇,说:“这是甚么人,连风和海也听从他?”


凡听见的就把这些事放在心里,说:“这孩子将会成为怎样的人呢?因为主的手与他同在。”


请他的法利赛人看见了,心里说:“这人若是先知,必定知道摸他的是谁,是怎样的女人,因为她是个罪人!”


因为我们的福音传到你们那里,不单是借着言语,也是借着权能,借着圣灵和充足的信心。为了你们的缘故,我们在你们中间为人怎样,这是你们知道的。


因为人若只作听道的人,不作行道的人,他就像一个人对着镜子看自己本来的面貌,


唯有详细察看那使人自由的全备的律法,并且时常遵守的人,他不是听了就忘记,而是实行出来,就必因自己所作的蒙福。


这一切既然都要这样融化,你们应当怎样为人,过着圣洁和敬虔的生活,


基甸问西巴和撒慕拿:“你们在他泊山上所杀的人,是甚么模样的人?”他们回答:“他们像你一样,每一个都像王子的模样。”


跟着我们:

广告


广告