Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




那鸿书 2:7 - 新译本

7 王后赤身被掳去; 她的宫女都哀哭, 声如鸽子, 各人搥胸痛哭。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 王后赤身被掳; 宫女捶胸悲泣, 像鸽子一样哀鸣。

参见章节 复制

和合本修订版

7 这是命定之事: 王后赤身被掳, 宫女捶胸, 哀鸣如鸽子。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 王后蒙羞,被人掳去; 宫女捶胸,哀鸣如鸽。 此乃命定之事。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 王后蒙羞,被人掳去; 宫女捶胸,哀鸣如鸽。 此乃命定之事。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 公主被迫站到俘虏中, 宫女们被掳走, 她们捶胸痛哭, 像鸽子一样哀鸣。

参见章节 复制




那鸿书 2:7
9 交叉引用  

你们要为美好的田地和多结果子的葡萄树搥胸哀哭。


我像燕子呻吟,像白鹤鸣叫, 又像鸽子哀鸣。 我的眼睛因仰望高处而疲倦; 耶和华啊!我受欺压,求你作我的保障。


我们都咆哮如熊, 悲鸣像鸽子; 我们等候公平,却没有公平; 指望拯救,拯救却离我们很远。


他们中间逃脱的,必因自己的罪孽在山上发出哀声, 像谷中的鸽子哀鸣一样。


河闸都被打开, 宫殿也给摧毁了。


看哪!在你里面的人都是妇女, 你境内的门户, 都向仇敌敞开; 你的门闩被火烧毁。


彼得在下边院子的时候,大祭司的一个婢女来了,


一大群人跟随他,有些妇女为他捶胸痛哭。


聚集观看的群众,看见所发生的事,都捶着胸回去了。


跟着我们:

广告


广告