Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 7:26 - 新译本

26 那么,你们出去要看甚么?先知吗?我告诉你们,是的。他比先知重要得多了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

26 你们出去究竟想看什么?看先知吗?是的,我告诉你们,他不只是先知。

参见章节 复制

中文标准译本

26 你们出去,究竟是要看什么呢?一位先知吗?是的,我告诉你们:他比先知还大。

参见章节 复制

和合本修订版

26 你们出去究竟是要看什么?是先知吗?是的,我告诉你们,他比先知大多了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 你们出去,究竟是要看什么?要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 你们出去,究竟是要看什么?要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 那么你们出去看什么呢?是一位先知吗?是的。我告诉你们,你们看见的人不仅仅是一位先知!

参见章节 复制




路加福音 7:26
8 交叉引用  

孩子啊,你要称为至高者的先知, 因为你要行在主的面前,预备他的路,


律法和先知到约翰就结束了。从此, 神的国的福音就传开了,人人都要努力进去。


如果我们说:‘是从人来的’,众人都会用石头打我们,因为他们都认定约翰是先知。”


你们出去到底要看甚么?身穿华丽衣服的人吗?这些衣服华丽,生活奢侈的人,是在王宫里的。


圣经所记: ‘看哪,我差遣我的使者在你面前, 他必在你前头预备你的道路’, 这句话是指着他说的。


约翰是一盏点亮的灯,你们情愿暂时在他的光中欢乐。


跟着我们:

广告


广告