Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 5:34 - 新译本

34 耶稣说:“新郎跟宾客在一起的时候,你们怎么可以叫宾客禁食呢?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

34 耶稣说:“新郎和宾客还在一起的时候,岂能让宾客禁食?

参见章节 复制

中文标准译本

34 耶稣对他们说:“新郎与宾客在一起的时候,难道你们能叫宾客禁食吗?

参见章节 复制

和合本修订版

34 耶稣对他们说:“新郎和宾客在一起的时候,你们怎么能叫宾客禁食呢?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

34 耶稣对他们说:「新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

34 耶稣对他们说:「新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?

参见章节 复制

圣经–普通话本

34 耶稣对他们说: “在婚礼上,新郎和朋友在一起的时候,你不能叫他的朋友禁食。

参见章节 复制




路加福音 5:34
18 交叉引用  

耶路撒冷的众女子啊!我嘱咐你们: 你们若遇见我的良人, 你们要告诉他甚么呢? 你们要告诉他,我患了相思病。


你这女子中极美丽的啊! 你的良人到哪里去了? 你的良人转到哪里去了? 让我们与你去寻找他吧!


因为造你的,就是你的丈夫; 万军之耶和华是他的名; 救赎你的,就是以色列的圣者; 他被称为全地的 神。


因为年轻人怎样娶处女, 那建造你的也必怎样娶你; 新郎怎样因新娘欢乐, 你的 神也必怎样因你欢乐。


耶和华你的 神在你中间, 他是施行拯救的大能者, 必因你欢欣快乐, 必默然爱你, 而且必因你喜乐欢唱。”


“天国好象一个王,为儿子摆设婚筵。


耶稣回答:“新郎跟宾客在一起的时候,宾客怎能哀痛呢?但到了时候,新郎就要从他们中间被取去,那时他们就要禁食了。


他们说:“约翰的门徒常常禁食、祈祷,法利赛人的门徒也是这样,而你的门徒却又吃又喝。”


但日子到了,新郎要被取去,离开他们,那一天他们就要禁食了。”


娶新娘的是新郎。新郎的好友站在那里听着,听见新郎的声音就非常喜乐。因此,我这喜乐满溢了!


我以 神的热爱爱你们,因为我把你们献给基督,好象把贞洁的童女许配给一个丈夫。


跟着我们:

广告


广告