Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 3:4 - 新译本

4 正如以赛亚先知的书上写着: “在旷野有呼喊者的声音: ‘预备主的道, 修直他的路!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 这正应验了以赛亚先知书上的话:“有人在旷野大声呼喊, “‘预备主的道, 修直祂的路。

参见章节 复制

中文标准译本

4 正如先知以赛亚书上所记载的话: “在旷野有声音呼喊着: ‘你们当预备主的道, 当修直 他的路!

参见章节 复制

和合本修订版

4 正如以赛亚先知书上所记的话: “在旷野有声音呼喊着: 预备主的道, 修直他的路!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 正如先知以赛亚书上所记的话,说: 在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路!

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 正如先知以赛亚书上所记的话,说: 在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路!

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 这正如先知以赛亚书中所记载的那样: “旷野里有个人在呼唤着: ‘为主准备好道路。 修直他的路。

参见章节 复制




路加福音 3:4
12 交叉引用  

必有人说: “你们要填高,要填高,要修平道路; 把障碍物从我子民的路上除掉。”


你们要经过,要从城门经过, 预备人民的道路; 你们要填高,要填高大道。 要捡去石头、向万民竖立旗帜。


他要使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来击打这地,以至完全毁灭。”


以赛亚先知所说: “在旷野有呼喊者的声音: ‘预备主的道, 修直他的路!’” 就是指着这约翰说的。


在旷野有呼喊者的声音: ‘预备主的道, 修直他的路!’”


他说:“我就是在旷野呼喊者的声音:‘修直主的路!’正如以赛亚先知所说的。”


他来是要作见证,就是为光作见证,使众人借着他可以相信。


跟着我们:

广告


广告