Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 22:20 - 新译本

20 饭后,他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,这血是为你们流的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 饭后,祂照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血立的新约,这血是为你们流的。

参见章节 复制

中文标准译本

20 晚餐后,他也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,为你们所流的。

参见章节 复制

和合本修订版

20 饭后他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,为你们流出来的。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 饭后也照样拿起杯来,说:「这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 饭后也照样拿起杯来,说:「这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 饭后,耶稣同样又端起酒杯说: “这杯酒代表上帝对他子民的新契约,当我为你们抛洒热血时,新契约便开始了。”

参见章节 复制




路加福音 22:20
13 交叉引用  

摩西就取了血来,洒在人民的身上,说:“看哪,这是立约的血,这约是耶和华按着这一切话与你们立的。”


“看哪!日子快到,我要与以色列家和犹大家订立新的约。


锡安哪!至于你,因着我与你立约的血,我把你中间被囚禁的人从无水的坑里释放出来。


这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。


耶稣说:“这是我的血,是为立约的,为许多人流出来的。


饭后,照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,你们每逢喝的时候,应当这样行,为的是记念我。”


他使我们有资格作新约的仆役,这新约不是从仪文来的,而是从圣灵来的;因为仪文会使人死,而圣灵却使人活。


有新约的中保耶稣,还有他所洒的血。这血所传的信息比亚伯的血所传的更美。


愿赐平安的 神,就是那凭着永约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣,从死人中领出来的那一位,


因此,他作了新约的中保,借着他的死,使人在前约之下的过犯得到救赎,就叫那些蒙召的人,得着永远基业的应许。


因为人死了,遗嘱才能确立,立遗嘱的人还活着的时候,遗嘱决不生效。


跟着我们:

广告


广告