Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 2:29 - 新译本

29 “主啊,现在照你的话, 释放仆人平平安安地去吧!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

29 “主啊,现在可以照你的话, 让奴仆安然离世了,

参见章节 复制

中文标准译本

29 “主啊, 现在可以照你的话, 让你的奴仆平平安安地离去,

参见章节 复制

和合本修订版

29 “主啊,如今可以照你的话, 容你的仆人安然去世;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

29 主啊!如今可以照你的话, 释放仆人安然去世;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

29 主啊!如今可以照你的话, 释放仆人安然去世;

参见章节 复制

圣经–普通话本

29 “主啊,就按您的许诺, 让您的仆人安然地死去吧!

参见章节 复制




路加福音 2:29
9 交叉引用  

你必得享长寿,被人埋葬,平平安安地回到你列祖那里。


以色列对约瑟说:“这一次我看见了你的面,知道你还在,我死了也甘心。”


你要细察完全人,观看正直人; 因为爱和平的必有后代。


圣灵启示他,在死前必得见主所应许的基督,


西面就把他接到手上,称颂 神说:


我处于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的。


我听见从天上有声音说:“你要写下来!从今以后,那在主里死去的人有福了!”圣灵说:“是的,他们脱离自己的劳苦,得享安息了,他们的作为也随着他们。”


他们大声喊叫,说:“圣洁真实的主啊!你不审判住在地上的人,给我们伸流血的冤,要到几时呢?”


跟着我们:

广告


广告