Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 1:22 - 新译本

22 等到他出来,却不能讲话,竟成了哑巴,不断地向他们打手式,他们就知道他在圣殿里见了异象。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

22 后来他出来了,却成了哑巴,不能说话,只能打手势,人们意识到他在圣殿里看见了异象。

参见章节 复制

中文标准译本

22 当他出来不能和他们说话的时候,他们才了解他在圣所里看到了异象。撒迦利亚一直向他们打手势,却始终不能说话。

参见章节 复制

和合本修订版

22 到他出来,却不能和他们说话,他们就知道他在圣所里见了异象;他直向他们打手势,因为他成了哑巴。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

22 及至他出来,不能和他们说话,他们就知道他在殿里见了异象;因为他直向他们打手式,竟成了哑巴。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

22 及至他出来,不能和他们说话,他们就知道他在殿里见了异象;因为他直向他们打手式,竟成了哑巴。

参见章节 复制

圣经–普通话本

22 当撒迦利亚出来时,竟不能对人们讲话了。人们这才意识到他在大殿里看到了异象。撒迦利亚因为不能说话,只好向大家打手势示意。

参见章节 复制




路加福音 1:22
8 交叉引用  

我要使你的舌头贴住上膛,使你变成哑巴,不能作责备他们的人,因为他们是叛逆的民族。


众人等候撒迦利亚;因他在圣殿里迟迟不出来,觉得奇怪。


供职的日子满了,他就回家去。


他们就向孩子的父亲打手式,看他要叫他甚么。


西门.彼得向他示意,叫他问耶稣是指着谁说的。


彼得作了一个手势,要他们安静,然后对他们述说主怎样领他出监,又说:“你们把这些事告诉雅各和众弟兄。”就离开那里,到别的地方去了。


犹太人把亚历山大推到前面,群众中有人把这事的因由告诉他。亚历山大作了一个手势,要向民众申辩。


千夫长准许了他,保罗就站在台阶上,向民众作了一个手势。大家安静下来了,保罗就用希伯来语讲话,说:


跟着我们:

广告


广告