Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 8:2 - 新译本

2 因你仇敌的缘故, 你从小孩和婴儿的口中, 得着了赞美, 使仇敌和报仇的无话可说。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 你使孩童和婴儿口中发出颂赞, 好叫仇敌和复仇者都哑口无言。

参见章节 复制

中文标准译本

2 你因敌人的缘故, 从幼童和吃奶的婴儿口中,建立了能力, 使仇敌和报复者哑口无言。

参见章节 复制

和合本修订版

2 你因敌人的缘故, 从孩童和吃奶的口中建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 婴儿和幼童齐唱颂赞之歌。 他们歌唱您的大能, 使得前来复仇的敌人哑口无言。

参见章节 复制




诗篇 8:2
21 交叉引用  

愿这一切都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀超越天地。


你们生气,却不可犯罪; 在床上的时候,你们要在心里思想,并且要安静。


都因那辱骂和毁谤的人的声音, 并因仇敌和报仇者的缘故。


你们要住手,要知道我是 神; 我要在列国中被尊崇,我要在全地上被尊崇。


他们为我的脚设下了网罗, 使我低头屈服; 他们在我面前挖了坑, 自己反掉进坑中。


但是对于所有的以色列人,无论是人或是牲畜,连狗也不敢向他们叫吠;为要使你们知道耶和华是把埃及人和以色列人分别出来的’。


恐惧战兢临到他们身上;因着你大能的手臂,他们像石头一样寂然不动;直到你的人民过去,耶和华啊,直到你买赎的人民过去。


但那些仰望耶和华的人, 必重新得力; 他们必像鹰一样展翅上腾; 他们奔跑,也不困倦, 他们行走,也不疲乏。


他们彼此高呼着说: “圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华! 他的荣光充满全地。”


是他使毁灭像闪电临到堡垒, 使毁灭临到坚固的城。


然而耶和华在他的圣殿里,全地当在他面前肃静。


就在那时候,耶稣说:“父啊,天地的主,我赞美你,因为你把这些事向智慧和聪明的人隐藏起来,却向婴孩显明。


对耶稣说:“你听见他们说甚么吗?”耶稣说:“我听见了。 ‘你从小孩和婴儿的口中, 得着了赞美。’ 这话你们没有念过吗?”


就在这时候,耶稣因圣灵而欢乐,说:“父啊,天地的主,我赞美你,因为你把这些事向智慧和聪明的人隐藏起来,却向婴孩显明。父啊,是的,这就是你的美意。


但是 神却拣选了世上愚笨的,使那些有智慧的羞愧。他也拣选了世上软弱的,使那些刚强的羞愧。


耶和华必保护虔诚人的脚步, 却使恶人在黑暗中灭亡, 因为人得胜不是靠着力量。


跟着我们:

广告


广告