Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 77:3 - 新译本

3 我想到 神,就哀怨唉哼; 我沉思默想,心灵就烦乱。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 我思想上帝,发出哀叹; 我默念,心力交瘁。(细拉)

参见章节 复制

中文标准译本

3 我记念神,大声哀鸣; 我默想,就灵里虚弱。细拉

参见章节 复制

和合本修订版

3 我想念上帝,就烦躁不安; 我沉思默想,心灵发昏。(细拉)

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 我想念上帝,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。 (细拉)

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。 (细拉)

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 我思念上帝时, 不禁沉思冥想,谙然神伤。

参见章节 复制




诗篇 77:3
21 交叉引用  

他所有的儿女都起来安慰他,他却不肯接受他们的安慰,说:“我要悲悲哀哀地下到阴间,到我的儿子那里去。”约瑟的父亲就为他哀哭。


神的安慰对你是否太少? 温柔的言语对你是否不足?


因为 神所降的灾难使我恐惧, 因他的崇高我不敢妄为。


因为全能者的箭射中我, 我的灵喝尽了箭的毒液, 神的惊吓排阵攻击我。


因此,我不再禁止我的口, 我要说出灵里的忧愁, 倾诉心中的痛苦。


我的心哪!你为甚么沮丧呢? 为甚么在我里面不安呢? 应当等候 神; 因为我还要称赞他, 他是我面前的救助、我的 神。


我的心哪!你为甚么沮丧呢? 为甚么在我里面不安呢? 应当等候 神; 因为我还要称赞他, 他是我面前的救助、我的 神。


我的心哪!你为甚么沮丧呢? 为甚么在我里面不安呢? 应当等候 神; 因为我还要称赞他, 他是我面前的救助、我的 神。


在患难的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”


我内心沮丧的时候, 我从地极向你呼求; 求你领我到那比我更高的盘石上面去。


我夜间躺在床上, 寻找我心所爱的, 我寻找他,却找不到他。


耶和华啊!我们在急难中寻求你; 你的惩罚临到我们身上的时候, 我们就倾心吐意低声祷告。


求你不要使我因你惊恐, 在灾祸的日子,你是我的避难所。


你使我失去了平安,我已忘记了福乐是甚么。


人活在世上,因自己的罪受惩罚,为甚么发怨言呢?


跟着我们:

广告


广告