Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




腓立比书 1:23 - 新译本

23 我处于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 我处在两难之间。我情愿离开世界,与基督在一起,那实在是再好不过了。

参见章节 复制

中文标准译本

23 我正处在两难之间:我渴望离世与基督在一起,因为这是好得无比的;

参见章节 复制

和合本修订版

23 我处在两难之间:我情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 我正在两难之间,情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 我正在两难之间,情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 我在这两种选择之间左右为难,我有要离开生命的愿望去跟基督同在,这是再好不过了。

参见章节 复制




腓立比书 1:23
24 交叉引用  

大卫对迦得说:“我非常为难,我们情愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯。不要让我落在人的手里。”


至于我,我必在义中得见你的面; 我醒来的时候, 得见你的形象就心满意足。


但 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权势, 因为他必把我接去。


我有应当受的洗,我是多么迫切地期待这事完成。


耶稣对他说:“我实在告诉你,今天你必定同我在乐园里了。”


鬼已经离开的那人求耶稣,要跟他在一起;但耶稣打发他回去,说:


如果有人服事我,就应当跟从我;我在哪里,服事我的人也会在哪里;如果有人服事我,我父必尊重他。


逾越节以前,耶稣知道自己离开这世界回到父那里去的时候到了。他既然爱世上属于自己的人,就爱他们到底。


我若去为你们预备地方,就必再来接你们到我那里去,好使我在哪里,你们也在哪里。


父啊,我在哪里,愿你赐给我的人也和我同在哪里,让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创立世界以前,你已经爱我了。


他们用石头打司提反的时候,他呼求说:“主耶稣啊,求你接收我的灵魂!”


现在还是坦然无惧,宁愿与身体分开,与主同住。


并不是我们对你们器量小,而是你们自己心胸狭窄。


可是为了你们,我更需要活在世上。


弟兄们,你们都知道,我们进到你们那里,并不是白费工夫的。


我们也为这缘故不住感谢 神,因为你们接受了我们所传的 神的道,不认为这是人的道,而认为这确实是 神的道。这道也运行在你们信的人里面。


然后,我们还活着存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主常常同在。


我已经被浇奠;我离世的时候也到了。


我听见从天上有声音说:“你要写下来!从今以后,那在主里死去的人有福了!”圣灵说:“是的,他们脱离自己的劳苦,得享安息了,他们的作为也随着他们。”


跟着我们:

广告


广告