Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 8:17 - 新译本

17 既然是儿女,就是后嗣;是 神的后嗣,也和基督一同作后嗣。我们既然和他一同受苦,就必和他一同得荣耀。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

17 我们既然是儿女,就是继承人,是上帝的继承人,并且与基督同做继承人。所以,我们现在若和基督一同受苦,将来也必和祂一同得荣耀。

参见章节 复制

中文标准译本

17 既然是儿女,也就是继承人;如果我们真是为了与他一同得荣耀而与他一同受苦,我们就是神的继承人,而且与基督同做继承人。

参见章节 复制

和合本修订版

17 若是儿女,就是后嗣,是上帝的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,是要我们和他一同得荣耀。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 既是儿女,便是后嗣,就是上帝的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 既是儿女,便是后嗣,就是 神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 既然我们是上帝的儿女,我们也会得到他赐给他的子民的祝福,他还会赐给我们他赐给基督的一切。但是,我们必须像基督那样受难,我们才能够分享他的荣耀。

参见章节 复制




罗马书 8:17
35 交叉引用  

于是耶稣对门徒说:“如果有人愿意跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。


主人对他说:‘又良善又忠心的仆人哪,你作得好!你既然在不多的事上忠心,我要派你管理许多的事。进来,享受你主人的快乐吧!’


你们这小群,不要怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。


基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?”


父啊,我在哪里,愿你赐给我的人也和我同在哪里,让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创立世界以前,你已经爱我了。


坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道,又说:“我们进入 神的国,必须经历许多苦难。”


现在我把你们交托给 神和他恩惠的道;这道能建立你们,也能在所有成圣的人中赐基业给你们。


开他们的眼睛,使他们从黑暗中归向光明,从撒但的权下归向 神,使他们的罪恶得到赦免,并且在那些因信我而成圣的人中同得基业。’


如果因着那一人的过犯,死就因那一人而掌权,那些蒙丰富的恩典并且得公义为赏赐的,就更要因这一位耶稣基督在生命中掌权了。


律法是因肉体而软弱无力,所作不到的, 神作到了:他差遣自己的儿子成为罪身的样式,为了除掉罪,就在肉体中把罪判决了,


正如经上所记: “ 神为爱他的人所预备的, 是眼睛未曾见过,耳朵未曾听过, 人心也未曾想到的。”


我们既然多受基督所受的痛苦,就靠着基督多得安慰。


我们对你们的盼望是坚定的,因为知道你们既然一同受痛苦,也必照样同得安慰。


如果你们属于基督,就是亚伯拉罕的后裔,是按照应许承受产业的了。


这样,你不再是奴仆,而是儿子;既然是儿子,就靠着 神承受产业了。


这奥秘就是外族人在基督耶稣里,借着福音可以同作后嗣,同为一体,同蒙应许。


因为 神为了基督的缘故赐恩给你们,使你们不单是信基督,也是要为他受苦;


使我认识基督和他复活的大能,并且在他所受的苦上有分,受他所受的死;


现在我为你们受苦,我觉得喜乐;为了基督的身体,就是为了教会,我要在自己的肉身上,补满基督苦难的不足。


使我们既然因着他的恩典得称为义,就可以凭着永生的盼望成为后嗣。


天使不都是服役的灵,奉差遣为那些要承受救恩的人效劳吗?


在这末后的日子,却借着他的儿子向我们说话。 神已经立他作万有的承受者,并且借着他创造了宇宙。


照样, 神定意向那些承受应许的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保证。


我亲爱的弟兄们,请听: 神不是拣选了在世上被认为贫穷的人吗?这些人却在信心上富足,而且是承受 神的国的人。这国是 神应许赐给爱他的人的。


可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残,为你们存留在天上的基业,


倒要欢喜,因为你们既然在基督的受苦上有分,就在他荣耀显现的时候,可以欢喜快乐。


得胜的,必要承受这些福分。我要作他的 神,他要作我的儿子。


得胜的,我必定赐他和我一同坐在我的宝座上,正像我得了胜和我父一同坐在他的宝座上一样。


跟着我们:

广告


广告