Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 2:1 - 新译本

1 你这判断人的啊!无论你是谁,都没有办法推诿。你在甚么事上判断人,就在甚么事上定自己的罪;因为你所作的,正是你所判断的事。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 因此,你这论断人的啊,不管你是谁,都难逃罪责。你在什么事上论断别人,就在什么事上定了自己的罪,因为你论断别人,自己却在做同样的事。

参见章节 复制

中文标准译本

1 哦,人哪,所以你是无法推诿的!一切评断人的啊,你在什么事上评断别人,就在什么事上定自己的罪;因为你这评断人的,你自己也在做同样的事。

参见章节 复制

和合本修订版

1 所以,你这评断人的人哪,无论你是谁,都无可推诿。你在什么事上评断人,就在什么事上定自己的罪。因你这评断人的,自己所做的却和别人一样。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪;因你这论断人的,自己所行却和别人一样。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪;因你这论断人的,自己所行却和别人一样。

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 你以为你可以评判别人吗?你错了,你自己也有罪。你评判别人,但自己却做同样的事。所以,当你评判他人时,实际上是在给自己定罪。

参见章节 复制




罗马书 2:1
20 交叉引用  

耶稣说:“你这个人,谁立我作你们的审判官和分家业的人呢?”


主人说:‘可恶的仆人!我要凭你的口定你的罪。你知道我是严厉的人,没有存的要提取,没有种的要收割吗?


“你们不要判断人,就必不受判断;不要定人的罪,就必不被定罪;要饶恕人,就必蒙饶恕;


你所信的,你自己要在 神面前持守。人在经自己考验后认可的事上能够不自责,他就有福了。


我们知道, 神必照着真理审判行这些事的人。


你这个人,你判断行这些事的人,自己所行的却是一样,你以为能逃脱 神的审判吗?


那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之下,


你这个人哪,你是谁,竟敢跟 神顶嘴呢?被造的怎么可以对造他的说:“你为甚么把我做成这个样子呢?”


所以时候还没有到,你们不要批评,直等到主来;他要照出黑暗中的隐情,显明人心里的动机。那时,各人要从 神那里得着称赞。


你这作妻子的,你怎么知道能否救你的丈夫呢?你这作丈夫的,你怎么知道能否救你的妻子呢?


愚昧的人哪,你愿意知道没有行为的信心是没有用的吗?


弟兄们,不要互相毁谤;人若毁谤弟兄,或判断弟兄,就是毁谤律法、判断律法了。如果你判断律法,就不是实行律法的人,而是审判官了。


跟着我们:

广告


广告