Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 2:5 - 新译本

5 他母亲告诉仆人说:“他吩咐你们甚么,就作甚么。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 祂母亲对仆人说:“祂叫你们做什么,你们就做什么。”

参见章节 复制

中文标准译本

5 他的母亲对仆人们说:“他吩咐你们什么,你们就做什么。”

参见章节 复制

和合本修订版

5 他母亲对用人说:“他告诉你们什么,你们就做吧。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 他母亲对用人说:「他告诉你们什么,你们就做什么。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 他母亲对用人说:「他告诉你们什么,你们就做什么。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 耶稣的母亲对仆人们说: “他叫你们做什么,你们就做什么。”

参见章节 复制




约翰福音 2:5
12 交叉引用  

等到埃及全地也要挨饿的时候,人民就向法老求粮。法老对所有的埃及人说:“你们到约瑟那里去,他吩咐你们甚么,你们就作甚么。”


挪亚就这样作了; 神吩咐他的,他都照样作了。


于是我照着所吩咐的去行,在日间我把我的东西搬出来;到了晚上,我用手把墙挖穿;天黑的时候,我就当着他们眼前把这些东西扛在肩头上带出去。


耶稣还在对群众讲话的时候,他的母亲和弟弟站在外面,要找他讲话。


你们若行我所吩咐你们的,就是我的朋友了。


起来,进城去!你应当作的事,一定有人告诉你。”


因着信,亚伯拉罕在蒙召的时候,就听命往他将要承受为业的地方去;他出去的时候,还不知道要往哪里去。


他既然顺从到底,就成了所有顺从他的人得到永远救恩的根源;


从葡萄树所产的,她都不可吃;清酒或烈酒,她都不可喝;各样不洁的东西,她也不可吃;我吩咐她的,她都要谨守。”


于是,她下到禾场去,照着婆婆吩咐的一切去作。


跟着我们:

广告


广告