Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 2:22 - 新译本

22 所以当耶稣从死人中复活以后,门徒想起了他说过这话,就信了圣经和耶稣所说的话。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

22 等到祂从死里复活以后,祂的门徒想起这句话,就相信了圣经和耶稣所传的道。

参见章节 复制

中文标准译本

22 当他从死人中复活以后,他的门徒们才想起他说过这话,就相信了经上的话和耶稣所说的话。

参见章节 复制

和合本修订版

22 所以他从死人中复活以后,门徒想起他曾说过这事,就信了圣经和耶稣所说的话。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

22 所以到他从死里复活以后,门徒就想起他说过这话,便信了圣经和耶稣所说的。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

22 所以到他从死里复活以后,门徒就想起他说过这话,便信了圣经和耶稣所说的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

22 耶稣复活后,他的门徒想起了他说过的话,他们便相信了《经》和耶稣的话。

参见章节 复制




约翰福音 2:22
13 交叉引用  

因为你必不把我的灵魂撇在阴间, 也必不容你的圣者见朽坏。


基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?”


主对他们说:“这就是我从前与你们同在的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记关于我的一切事,都必定应验。”


门徒起初不明白这些事,可是到耶稣得了荣耀以后,他们才想起这些话是指着他说的,并且人们果然向他这样行了。


但保惠师,就是父因我的名要差来的圣灵,他要把一切事教导你们,也要使你们想起我对你们所说过的一切话。


我把这些事告诉了你们,让你们到了那个时候,可以想起我告诉过你们了。 “我起初没有把这些事告诉你们,因为我跟你们在一起。


这是耶稣所行的第一件神迹,是在加利利的迦拿行的。他显出了自己的荣耀,他的门徒就信了他。


他的门徒就想起经上记着:“我为你的殿心中迫切,如同火烧。”


耶稣和门徒也被邀请参加婚筵。


我就想起主所说的话:‘约翰用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’


借着耶稣的复活,向我们这些作子孙的应验了。就如诗篇第二篇所记的: ‘你是我的儿子, 我今日生了你。’


跟着我们:

广告


广告