Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 13:33 - 新译本

33 孩子们啊,我跟你们在一起的时候不多了。你们要寻找我,但是我对犹太人说过,现在也照样对你们说:‘我去的地方,是你们不能去的。’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 孩子们,我与你们同在的时间不多了,你们会寻找我,但我去的地方,你们不能去。这句话我以前对犹太人说过,现在也照样告诉你们。

参见章节 复制

中文标准译本

33 “孩子们哪,我与你们在一起的时候不多了。你们将寻找我,而且就像我曾经告诉过那些犹太人一样,现在我也告诉你们:我去的地方,你们不能去。

参见章节 复制

和合本修订版

33 孩子们!我与你们同在的时候不多了;你们会找我,但我所去的地方,你们不能去。这话我曾对犹太人说过,现在也照样对你们说。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 小子们,我还有不多的时候与你们同在;后来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 小子们,我还有不多的时候与你们同在;后来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 “我的孩子们,我和你们在一起呆不了多久了。你们会寻找我的,我现在告诉你们我曾对犹太首领说过的话: ‘我去的地方,你们不能去。’

参见章节 复制




约翰福音 13:33
13 交叉引用  

西门.彼得对耶稣说:“主啊,你往哪里去?”耶稣回答:“我去的地方,你现在不能跟着我去,但后来却要跟着我去。”


不久以后,世人不再看见我,你们却要看见我,因为我活着,你们也要活着。


在我父的家里,有许多住的地方;如果没有,我怎么会告诉你们我去是要为你们预备地方呢?


他说‘你们要寻找我,却找不着;我所在的地方,你们是不能去的’这话,是甚么意思呢?”


我的孩子们,为了你们我再受生产的痛苦,直到基督在你们里面成形。


我的孩子们,我写这些给你们,是要你们不犯罪。如果有人犯了罪,在父的面前我们有一位维护者,就是那义者耶稣基督。


孩子们,你们是属于 神的,并且已经胜过他们,因为那在你们里面的比那在世上的更大。


孩子们,你们要保守自己远离偶像。


跟着我们:

广告


广告