Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 12:16 - 新译本

16 门徒起初不明白这些事,可是到耶稣得了荣耀以后,他们才想起这些话是指着他说的,并且人们果然向他这样行了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 起初门徒不明白这些事,耶稣得了荣耀之后,他们才想起圣经上这些有关耶稣的记载果然在祂身上应验了。

参见章节 复制

中文标准译本

16 耶稣的门徒们当初不明白这些事,等到耶稣得了荣耀以后,才想起这些话是指着他写的,人们果然向他做了这些事。

参见章节 复制

和合本修订版

16 门徒当初不明白这些事,等到耶稣得了荣耀后才想起这些话是指他写的,并且人们果然对他做了这些事。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

16 这些事门徒起先不明白,等到耶稣得了荣耀以后才想起这话是指着他写的,并且众人果然向他这样行了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

16 这些事门徒起先不明白,等到耶稣得了荣耀以后才想起这话是指着他写的,并且众人果然向他这样行了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

16 耶稣的门徒当初不明白这些事情,直到耶稣得到荣耀后,他们才想起关于这些事早已记载在《经》上,而且果然应验在耶稣身上了。

参见章节 复制




约翰福音 12:16
19 交叉引用  

主耶稣向门徒讲完了话,就被接到天上,坐在 神的右边。


门徒不明白这话,又不敢问他。


这些话的含义对门徒是隐藏的。他们听了,一点也不明白,不知道他说的是甚么。


耶稣说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们心里信得太迟钝了!


于是他开他们的心窍,使他们明白圣经;


门徒不明白这话,因为这话的意思是隐藏的,不让他们明白,他们也不敢问。


耶稣对他们说:“人子得荣耀的时候到了!


但保惠师,就是父因我的名要差来的圣灵,他要把一切事教导你们,也要使你们想起我对你们所说过的一切话。


我把这些事告诉了你们,让你们到了那个时候,可以想起我告诉过你们了。 “我起初没有把这些事告诉你们,因为我跟你们在一起。


父啊,现在让我在你自己面前得着荣耀,就是在创世以前我与你同享的荣耀。


所以当耶稣从死人中复活以后,门徒想起了他说过这话,就信了圣经和耶稣所说的话。


他这话是指着信他的人要接受圣灵说的;那时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得着荣耀。


他既然被高举到 神的右边,从父领受了所应许的圣灵,就把他浇灌下来,这就是你们所看见所听见的。


因此,以色列全家应当确实知道,你们钉在十字架上的这位耶稣, 神已经立他为主为基督了。”


亚伯拉罕、以撒、雅各的 神,就是我们祖宗的 神,荣耀了他的仆人耶稣。这位耶稣,你们把他送交官府。彼拉多本来定意要放他,你们却当着彼拉多的面拒绝他。


专一注视耶稣,就是那位信心的创造者和完成者。他因为那摆在面前的喜乐,就忍受了十字架,轻看了羞辱,现在就坐在 神宝座的右边。


我们所讲论的重点,就是我们有这样的一位大祭司,他已经坐在众天之上至尊者的宝座右边,


跟着我们:

广告


广告