Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 1:33 - 新译本

33 我本来不认识他,但那差我来用水施洗的对我说:‘你看见圣灵降下来,停留在谁身上,谁就是用圣灵施洗的。’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 我本来不认识祂,但那位差我来用水给人施洗的告诉我,‘你看见圣灵降下,住在谁身上,谁就是用圣灵给人施洗的。’

参见章节 复制

中文标准译本

33 我以前也不认识他,可是那派我用水施洗的对我说:‘如果你看见圣灵降临在谁身上,又停留在谁身上,谁就是用圣灵施洗的那一位。’

参见章节 复制

和合本修订版

33 我先前不认识他,可是那差我来用水施洗的对我说:‘你看见圣灵降下来,停留在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 我先前不认识他,只是那差我来用水施洗的、对我说:『你看见圣灵降下来,住在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 我先前不认识他,只是那差我来用水施洗的、对我说:『你看见圣灵降下来,住在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。』

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 虽然我自己不认识他,但是派我来用水施洗的人告诉我: ‘你将看到圣灵降落在一个人身上,他就是用圣灵施洗的人。’

参见章节 复制




约翰福音 1:33
16 交叉引用  

我用水给你们施洗,表示你们悔改;但在我以后要来的那一位,能力比我更大,我就是替他提鞋也没有资格。他要用圣灵与火给你们施洗。


约翰对众人说:“我用水给你们施洗,但那能力比我更大的要来,我就是给他解鞋带都没有资格。他要用圣灵与火给你们施洗。


我本来不认识他,但为了要把他显明给以色列人,因此我来用水施洗。”


但保惠师,就是父因我的名要差来的圣灵,他要把一切事教导你们,也要使你们想起我对你们所说过的一切话。


神所差来的那一位讲 神的话,因为 神把圣灵无限地赐给他。


耶稣回答:“我实实在在告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进 神的国。


他这话是指着信他的人要接受圣灵说的;那时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得着荣耀。


约翰是用水施洗,但再过几天,你们要受圣灵的洗。”


他们都被圣灵充满,就照着圣灵所赐给他们的口才,用别种语言说出话来。


我们无论是犹太人,是希腊人,是作奴隶的,是自由的,都在那一位圣灵里受了洗,成为一个身体,都饮了那一位圣灵。


跟着我们:

广告


广告