Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰二书 1:12 - 新译本

12 我还有许多话要写给你们,可是我不想借用纸墨,只是盼望到你们那里当面谈谈,好让我们的喜乐充足。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 我还有许多事要告诉你们,但不想借助纸墨,只希望到你们那里当面畅谈,使我们喜乐满溢。

参见章节 复制

中文标准译本

12 我虽然有很多话要写给你们,但不想用纸墨,只希望到你们那里去,并且与你们面对面交谈,好使我们的喜乐得以满足。

参见章节 复制

和合本修订版

12 我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸用墨,但盼望到你们那里,与你们面对面谈论,使我们的喜乐得以满足。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来,但盼望到你们那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

12 我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来,但盼望到你们那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 尽管我有许多事情要写信告诉你们,但是我不愿用纸墨交流,而更愿去拜访你们,与你们当面倾谈,这会让我非常高兴。

参见章节 复制




约翰二书 1:12
15 交叉引用  

我要与他面对面说话, 是亲自说的,不是用谜语; 他必看见耶和华的形象, 你们出言反对我的仆人摩西, 为甚么不惧怕呢?”


“我把这些事告诉了你们,好让我的喜乐存在你们心里,并且使你们的喜乐满溢。


“我还有许多事要告诉你们,可是你们现在担当不了;


你们向来没有奉我的名求甚么;现在你们祈求,就必定得着,让你们的喜乐满溢。


现在我到你那里去,我在世上说这些话,是要他们心里充满我的喜乐。


娶新娘的是新郎。新郎的好友站在那里听着,听见新郎的声音就非常喜乐。因此,我这喜乐满溢了!


所以,无论我甚么时候到西班牙去,都希望趁我路过时和你们见面,先稍微满足我的心愿,然后由你们给我送行到那里去。


一想起你流的眼泪,我就渴望见你,好叫我满有喜乐。


同时,还请你为我预备住的地方,因为我盼望借着你们的祷告,可以获得释放到你们那里去。


我更加要求你们为我们祷告,好使我们能够快点回到你们那里去。


你们要知道,我们的弟兄提摩太已经释放了;如果他来得早,我就跟他一起去看你们。


我们写这些事,是要使我们的喜乐充足。


因此,我来的时候,必要提起他所作的事,就是他用恶言中伤我们;这还不够,他不但不接待弟兄,还要阻止那些想要接待的人,甚至把他们赶出教会。


跟着我们:

广告


广告