Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰一书 1:6 - 新译本

6 我们若说自己与他彼此相通,却行在黑暗里,就是说谎话,不实行真理了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

6 我们如果说与祂相交,却仍活在黑暗里,就是说谎,没有遵行真理。

参见章节 复制

中文标准译本

6 如果我们说自己与神相契合,却仍然在黑暗中行走,我们就是在说谎,没有遵行真理;

参见章节 复制

和合本修订版

6 我们若说,我们与上帝有团契,却仍在黑暗里行走,就是说谎话,不实行真理了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 我们若说是与上帝相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 我们若说是与 神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 如果我们说我们与上帝结成了同盟,但是却继续生活在黑暗之中,那么我们就是说谎者,即我们就没有服从真理。

参见章节 复制




约翰一书 1:6
25 交叉引用  

他们没有知识,也不明白, 在黑暗中走来走去; 大地的一切根基都摇动了。


凭着律例制造奸恶, 借着权位行毁灭的,怎能和你相交呢?


那些人离弃正道, 走上黑暗的道路。


到那日,必有许多人对我说:‘主啊,主啊!难道我们没有奉你的名讲道,奉你的名赶鬼,奉你的名行过许多神迹吗?’


人若在夜间行走,就会跌倒,因为他没有光。”


耶稣说:“光在你们中间的时间不多了。你们应当趁着有光的时候行走,免得黑暗追上你们。在黑暗中行走的人,不知道往哪里去。


我是光,我到世上来,叫所有信我的不住在黑暗里。


耶稣又对众人说:“我是世界的光,跟从我的,必定不在黑暗里走,却要得着生命的光。”


可是你们不认识他,我却认识他。如果我说我不认识他,我就像你们一样是说谎的;然而我认识他,也遵守他的道。


这教训是出于说谎的人的虚伪,他们的良心好象被烧红的铁烙了一般。


我的弟兄们,人若说他有信心,却没有行为,有甚么益处呢?这信心能救他吗?


而你们中间有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱。”却不给他们身体所需用的,那有甚么用处呢?


也许有人要说,你有信心,我有行为;请把你没有行为的信心指给我看,我就借着我的行为,把我的信心指给你看。


我们若说自己没有犯过罪,就是把 神当作说谎的,他的道就不在我们心里了。


我们把所看见所听见的向你们宣扬,使你们也可以和我们彼此相通。我们是与父和他的儿子耶稣基督彼此相通的。


我们若说自己没有罪,就是自欺,真理就不在我们里面了。


凡是说“我已经认识他”,却不遵守他命令的,就是说谎的人,真理就不在他里面了。


人若说“我爱 神”,却恨他的弟兄,就是说谎的。不爱看得见的弟兄,就不能爱看不见的 神。


跟着我们:

广告


广告