Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约珥书 3:1 - 新译本

1 “看哪!到了那些日子,在那个时期, 我使犹大和耶路撒冷被掳的人归回,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 “到那日,我要使犹大和耶路撒冷被掳的人返乡。

参见章节 复制

中文标准译本

1 “看哪,在那些日子,在那段时期, 我使犹大和耶路撒冷的被掳之人回归的时候,

参见章节 复制

和合本修订版

1 “看哪,在那些日子,到那个时候,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 「到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 「到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 主说: “当我复兴犹大和耶路撒冷的繁荣的时候,

参见章节 复制




约珥书 3:1
23 交叉引用  

但愿以色列的救恩从锡安而出; 耶和华给他子民带来复兴的时候, 雅各要快乐,以色列要欢喜。


耶和华啊!你恩待了你的地, 恢复了雅各的产业。


你们要因我的责备回转, 我就把我的心意向你们倾吐, 把我的话指示你们。


因为我要把水浇灌干渴之处, 把河水浇灌干旱之地; 我必把我的灵浇灌你的后裔, 把我的福降给你的子孙。


“他们却要指着那领以色列人从北方之地,从他们被赶逐到的各国上来的永活的耶和华起誓。因我要领他们回到自己的土地,就是我从前赐给他们列祖的。


我必给你们寻见;我必使你们被掳的归回,从我赶逐你们去的各国各地,把你们集合起来,带回我掳你们离开的地方去。’这是耶和华的宣告。


“耶和华这样说: ‘看哪!我必复兴雅各的帐棚, 也必怜悯他的居所; 城市必在废墟上重建, 堡垒必立在原来的地点上。


看哪!日子快到,我必使我的子民以色列和犹大被掳的人归回。’耶和华说:‘我必使他们回到我赐给他们列祖之地,他们要重得这地为业。’”


“‘我要使所多玛和她的女儿们,撒玛利亚和她的女儿们从苦境中转回,我也要使你们跟她们一起转回,


“因此,主耶和华这样说:现在我要使雅各被掳的归回;我要怜悯以色列全家,又为我的圣名大发热心。


“那时保护你同胞的伟大护卫天使米迦勒必站起来;并且必有患难的时期,是立国以来直到那时未曾有过的。那时你的同胞中名字记录在册上的,都必得拯救。


在那些日子,我也要把我的灵浇灌仆人和婢女。


我必使我的子民以色列被掳的人回归, 他们必重建荒废的城,住在其中; 他们必栽种葡萄园,喝园中的酒; 建造果园,吃园中的果子。


摩西对他说:“你为我的缘故嫉妒吗?但愿耶和华的人民都是先知,但愿耶和华把他的灵降在他们身上。”


耶和华说: “现在你们要听我的话, 如果你们中间有先知, 我耶和华必在异象中向他显现, 在梦中与他说话。


那时,耶和华你的 神就必使你这被掳的人回归,他必怜悯你;耶和华你的 神必从你被分散到的万民中,把你再召集回来。


跟着我们:

广告


广告