Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约拿书 4:3 - 新译本

3 耶和华啊!现在求你取去我的性命吧,因为我死了比活着还好。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 耶和华啊,求你收回我的性命吧,我死了比活着还好!”

参见章节 复制

中文标准译本

3 耶和华啊,现在就求你取走我的性命吧!因为我死了比活着更好。”

参见章节 复制

和合本修订版

3 耶和华啊,现在求你取走我的性命吧!因为我死了比活着更好。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 耶和华啊,现在求你取我的命吧!因为我死了比活着还好。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 耶和华啊,现在求你取我的命吧!因为我死了比活着还好。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 主啊,不如让我死了吧,那样倒比活着好些。”

参见章节 复制




约拿书 4:3
14 交叉引用  

他自己却在旷野走了一天的路,来到一棵罗腾树下,就坐在那里求死,说:“耶和华啊,现在已经够了,求你取我的性命吧,因为我并不比我的列祖好。”


美名优于美好的膏油, 死亡的日子胜过诞生的日子。


你心里不要轻易动怒, 因为恼怒留在愚昧人的胸怀中。


这邪恶的家族剩下的余民,在我驱逐他们到的各地,宁可选择死,也不要存活。”这是万军之耶和华的宣告。


耶和华回答说:“你这样发怒对不对呢?”


日出的时候, 神又安排炎热的东风。烈日晒在约拿的头上,以致发昏,他就为自己求死,说:“我死了比活着还好。”


你既然这样待我,如果我在你面前蒙恩,求你把我杀了,免得我看见自己的苦楚。”


人民与摩西争闹,说:“但愿我们的兄弟在耶和华面前死去的时候,我们也一同死去!


但这种权利,我一点也没有用过。我写这些话,并不是想叫人这样待我,因为我宁可死,也不让人使我所夸耀的落了空。


跟着我们:

广告


广告