Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约伯记 20:8 - 新译本

8 他必如梦一般飞逝,人再也找不着他, 他必被赶去如夜间的异象,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 他如梦消逝,踪影杳然; 如夜间的异象,飞逝而去。

参见章节 复制

和合本修订版

8 他必如梦飞去,不再寻见; 他被赶走,如夜间的异象。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 他必飞去如梦,不再寻见, 速被赶去,如夜间的异象。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 他必飞去如梦,不再寻见, 速被赶去,如夜间的异象。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 他如梦消逝, 人们再也见不到他的踪迹; 他如夜间的异象, 再也没有人愿将他追忆。

参见章节 复制




约伯记 20:8
14 交叉引用  

于是他们把哈曼挂在他为末底改预备的木架上;王的忿怒才渐渐止息。


惊骇四面恐吓他, 并且追赶他的脚踪。


他们把他从光明中赶到黑暗里, 又把他从世界中赶出去。


惊恐必如众水追上他, 暴风在夜间把他刮去。


你为甚么不赦免我的过犯, 除去我的罪孽呢? 现在我快要躺卧在尘土中, 那时你寻找我,我却不在了。”


看我的,他的眼再也看不到我, 你的眼要看我,我已经不在了。


他乘着基路伯飞行, 借着风的翅膀急飞。


人睡醒了怎样看梦, 主啊!你睡醒了,也要照样轻看他们。


我们一生的年日是七十岁, 如果强壮,可到八十岁, 但其中可夸耀的,不过是劳苦愁烦; 我们的年日转眼即逝, 我们也如飞而去了。


你使世人消逝,像被洪水冲去; 他们好象睡了一觉; 他们又像在早晨生长的草,


暴风一过,恶人就归于无有, 义人却有永远的根基。


于是他转向自己国中的堡垒,终于绊跌仆倒,不再存在了。


跟着我们:

广告


广告