Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约伯记 16:21 - 新译本

21 但愿人可以为人与 神分辩, 正如世人为朋友辩白一样。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

21 但愿人与上帝之间有仲裁者, 如同人与人之间。

参见章节 复制

和合本修订版

21 愿人可与上帝理论, 如同人与朋友一样;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

21 愿人得与上帝辩白, 如同人与朋友辩白一样;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

21 愿人得与 神辩白, 如同人与朋友辩白一样;

参见章节 复制

圣经–普通话本

21 但我的见证者会为我向上帝据理力辩, 如同为了他的友人。

参见章节 复制




约伯记 16:21
11 交叉引用  

这样,你一呼叫,我就回答, 或是让我说话,你回答我。


但我要对全能者说话, 我愿与 神辩论。


讥笑我的,就是我的朋友, 我的眼向 神流泪。


因为我的年数将尽, 我快要走上那条一去不返的路。”


但愿有一位肯听我的, 看哪!这是我所划的押, 愿全能者回答我, 愿那与我争讼的写好状词。


已经存在的,早已有了名称;大家都知道人是怎样的;人绝对无法与比自己强的抗辩。


那与他的创造主争论的,有祸了! 他不过是地上瓦片中的一片瓦片, 泥土能对陶匠说:‘你在作甚么?’ 或你所作成的说:‘他没有手’吗?


你这个人哪,你是谁,竟敢跟 神顶嘴呢?被造的怎么可以对造他的说:“你为甚么把我做成这个样子呢?”


跟着我们:

广告


广告