Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约伯记 14:10 - 新译本

10 人死了,就化为乌有; 人一气绝就不在了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 但人一死,就失去力量; 人一咽气,就不知去向。

参见章节 复制

和合本修订版

10 但壮士一死就消逝了; 人一气绝,他在何处呢?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 但人死亡而消灭; 他气绝,竟在何处呢?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 但人死亡而消灭; 他气绝,竟在何处呢?

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 可人一旦死去,就再无声息。 他呼出最后一口气,再也无影无形,

参见章节 复制




约伯记 14:10
20 交叉引用  

雅各对他的众子嘱咐完了,就把双脚收回床上,气绝而死,归到他的亲族那里去了。


我们在你面前是客旅,是寄居的,像我们的列祖一样;我们在世上的日子好象影儿,没有指望。


你为甚么使我出母胎呢? 我不如死去,无人得见我,


但恶人的眼目必昏花, 逃亡之路也必断绝, 他们的指望就是最后的一口气。”


他把你们查出来,这是好吗? 人怎样哄骗人,你们也怎样哄骗 神吗?


人也是这样一躺下去,就不再起来, 直到天都没有了还不醒过来, 也不能从睡眠中被唤醒。


一有水气,就会萌芽, 又生长枝条如新栽的树一样。


我的皮肉遭受毁坏以后,这事就要发生, 我必在肉体以外得见 神。


他必永远灭亡像自己的粪一般, 素来看见他的,都要说:‘他在哪里呢?’


我为甚么不一离母胎就死去? 我为甚么不一出母腹就断气?


不然,我早已躺下安息,


你为甚么不赦免我的过犯, 除去我的罪孽呢? 现在我快要躺卧在尘土中, 那时你寻找我,我却不在了。”


恶人必因自己所行的恶事被推倒, 义人死的时候仍有所倚靠。


大家都到一个地方去,都出于尘土,也都归回尘土。


有谁知道人的灵是往上升,牲畜的魂是下降而入地呢?”


耶稣再大声呼叫,气就断了。


她立刻就仆倒在彼得脚前,断了气。那些青年人进来,发现她死了,把她也抬出去,埋在她丈夫旁边。


跟着我们:

广告


广告