Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




箴言 12:23 - 新译本

23 精明的人隐藏自己的知识, 愚昧人的心却显出愚妄。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 明哲不露锋芒, 愚人心吐愚昧。

参见章节 复制

中文标准译本

23 聪明的人,掩藏知识; 愚昧的心,彰显愚妄。

参见章节 复制

和合本修订版

23 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 聪明的人深藏不露, 愚昧的人炫耀无知。

参见章节 复制




箴言 12:23
13 交叉引用  

我在夜间起来,和几个人一起出去,我没有告诉任何人我的 神使我定意要为耶路撒冷作的事,除了我所骑的一头牲口以外,没有带着别的牲口。


没有一个官长知道我去过甚么地方,作了甚么事。我也一直没有告诉犹大人、或祭司、或贵胄、或官长,或其余作工的人。


智慧人积存知识, 愚妄人的口招致毁灭。


多言多语难免有过失; 约束自己嘴唇的,是明慧人。


到处搬弄是非的,泄露秘密, 心里诚实的,遮隐事情。


精明的人都按知识行事, 愚昧人却显露自己的愚妄。


智慧居于聪明人的心中; 愚昧人心里所存的,人所周知在愚昧人心里也显明自己”)。


智慧人的舌头阐扬知识; 愚昧人的口发出愚妄。


愚昧人不喜欢明白事理, 只喜欢显露自己的心意。


愚昧人把怒气尽情发泄, 智慧人却抑制怒气。


愚昧人连走路的时候,也显出无知;他对每一个人表现出他是个愚昧人。


扫罗对他叔叔说:“他清楚地告诉我们,母驴已经找到了。”至于撒母耳所说有关王国的事,扫罗却没有告诉他的叔叔。


跟着我们:

广告


广告