Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 25:6 - 新译本

6 她所生的长子要归亡兄的名下,免得他的名字从以色列中被涂抹了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

6 她生的第一个儿子要算为死者的儿子,免得死者在以色列无法留名。

参见章节 复制

中文标准译本

6 这妻子所生的头生子要立在那死去兄弟的名下,以免兄弟的名从以色列中抹掉。

参见章节 复制

和合本修订版

6 妇人生的长子要归在已故兄弟的名下,免得他的名在以色列中涂去了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 妇人生的长子必归死兄的名下,免得他的名在以色列中涂抹了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 妇人生的长子必归死兄的名下,免得他的名在以色列中涂抹了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 婚后她生的第一个儿子要归在已故兄弟的名下,使他的姓氏不致在以色列湮灭。

参见章节 复制




申命记 25:6
10 交叉引用  

于是犹大对俄南说:“你去与你哥哥的妻子亲近,向她尽你作弟弟的本分,替你的哥哥立后。”


俄南知道生下来的孩子不会归自己,所以每次与哥哥的妻子亲近的时候,都遗精在地上,免得替自己的哥哥立后。


愿他的后人被除灭, 愿他们的名字在下一代被涂抹。


你斥责了列国,灭绝了恶人; 你涂抹了他们的名,直到永永远远。


他的父母就要捉住他,把他带到当地的城门,去见本城的长老,


耶和华必不肯饶恕他;耶和华的怒气和愤恨必向这人发作,这书上所写的一切咒诅都要降在那人身上,耶和华也必从天下涂抹他的名。


你不要管我,我要消灭他们,把他们的名字从天下除去;我要使你成为一个比他们更强更大的国。’


跟着我们:

广告


广告