Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 24:2 - 新译本

2 她离开夫家以后,就可以去再嫁别人。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 她离开后,可以自由再婚。

参见章节 复制

中文标准译本

2 然后她从丈夫的家出来,去归属了别的男人,

参见章节 复制

和合本修订版

2 妇人若离开夫家以后,去嫁别人,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 妇人离开夫家以后,可以去嫁别人。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 妇人离开夫家以后,可以去嫁别人。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 如果她离开他以后又嫁了一个人,

参见章节 复制




申命记 24:2
10 交叉引用  

他们不可娶寡妇或被休的妇人;只可娶以色列后裔中的处女,或是祭司留下的寡妇。


寡妇、被休的妇人、受玷辱的妓女,他都不可以娶;他只可以娶自己族人中的处女为妻。


祭司不可娶被玷辱了的妓女为妻,也不可娶被丈夫离弃的女人为妻;因为祭司是归他的 神为圣的。


但祭司的女儿若是寡妇,或是被休的,而且没有孩子,又回到自己的父家,像她年轻的时候一样,她就可以吃她父亲的食物;只是任何外族人都不可吃。


“寡妇,或是离了婚的妇人所许的愿,就是她所说约束自己的一切话,都为有效。


可是我告诉你们,凡休妻的,如果不是因她不贞,就是促使她犯奸淫;无论谁娶了被休的妇人,也就是犯奸淫了。


他对他们说:“谁休妻另娶,谁就是犯奸淫,得罪了妻子。


如果那不信的要离去,就由他离去吧;在这种情形之下,信主的弟兄或姊妹都不必勉强。 神呼召你们,是要你们和睦。


“人娶了妻子,得着她以后,如果发现她有丑事,以致不喜悦她,他就可以给她写休书,交在她手里,叫她离开夫家;


如果后夫又恨她,也给她写休书,交在她手里,叫她离开他的家;或者娶她为妻的后夫死了;


跟着我们:

广告


广告