Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 19:5 - 新译本

5 譬如他和邻舍同进森林砍伐树木,他手里挥着斧子砍伐树木的时候,斧头竟脱了把,落在邻舍身上,以致那人死了,他就可以逃到这些城中的一座去,这样他就可以活命,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 例如,有人和朋友去森林砍树,砍伐时斧头脱柄,误杀了朋友,他就可以逃往其中一座避难城,以保住性命。

参见章节 复制

中文标准译本

5 就比如有人与他的邻人一起进入森林砍柴,他抡起手中的斧头去砍树,结果斧头从斧柄上脱落,击中他的邻人,以致邻人死了。他可以逃到其中一座逃城,得以存活。

参见章节 复制

和合本修订版

5 就如人与邻舍同入林中伐木,手拿斧子一砍,本想砍下树木,斧头却脱了把,飞落在邻舍身上,以致那人死去,这人就可以逃到那些城中的一座,得以存活,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 就如人与邻舍同入树林砍伐树木,手拿斧子一砍,本想砍下树木,不料,斧头脱了把,飞落在邻舍身上,以致于死,这人逃到那些城的一座城,就可以存活,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 就如人与邻舍同入树林砍伐树木,手拿斧子一砍,本想砍下树木,不料,斧头脱了把,飞落在邻舍身上,以致于死,这人逃到那些城的一座城,就可以存活,

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 举例说,某人跟他的邻居一起到森林里去伐木,当他举起斧头砍树的时候,斧头脱了把,击中了他的邻居,把他打死了,这时,他可以逃到这三座城的任何一个里去避难。

参见章节 复制




申命记 19:5
7 交叉引用  

他就和他们同去。他们到了约旦河,就砍伐树木。


精明人看见灾祸,就躲藏起来; 愚蒙人反往前走,自取祸害。


必有一人像避风所, 和避暴雨的隐密处, 像干旱之地的溪水, 又像疲乏之地的大盘石的阴影。


会众要把误杀人的,从报血仇的人手中救出来;把他送回他所逃到的避难城去,他要住在那里,直到受圣膏的大祭司死了。


“误杀人的逃到那里,就可以存活,规例是这样:无意杀了人,彼此又素无仇恨的,


免得报血仇的,心中怒火如焚的时候,追赶那误杀人的,因为路途长远,就追上了他,把他杀死;其实他没有该死的罪,因为他和那人素无仇恨。


跟着我们:

广告


广告