Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 17:7 - 新译本

7 见证人要先下手,然后众民也下手,把他处死。这样,你就把那恶从你中间除掉。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 证人要先扔石头,众人随后,这样就除掉了你们中间的罪恶。

参见章节 复制

中文标准译本

7 见证人要先动手处死他,然后全体民众要动手。你要把这邪恶从你们中间除尽。

参见章节 复制

和合本修订版

7 证人要先动手,然后众百姓也动手把他处死。这样,你就把恶从你中间除掉。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 见证人要先下手,然后众民也下手将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 见证人要先下手,然后众民也下手将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 证人要先动手向他扔石头,然后,其他人一起动手,把他打死。你要用这种方式除去你们中间的邪恶。

参见章节 复制




申命记 17:7
16 交叉引用  

“把那咒诅圣名的人拉出营外,听见的人都按手在他头上。然后全体会众要扔石头打死他。


他们不住地问耶稣,他就挺起身来,说:“你们中间谁是没有罪的,他就可以先拿起石头打她。”


至于教外的人, 神会审判他们。你们要把那恶人从你们中间赶出去。


你要用石头打死他,因为他要使你离弃那领你出埃及地,脱离为奴之家的耶和华你的 神。


至于那先知,或作梦的人,你们要把他处死,因为他说了叛逆的话,叛逆了那领你们出埃及地,救赎你脱离为奴之家的耶和华你们的 神,要你离弃耶和华你的 神吩咐你走的道路。这样你就把那恶从你们中间除掉了。


“你的同母兄弟或你的儿女,你怀中的妻子或视你如自己性命的朋友,如果暗中引诱你,说:‘我们去事奉别的神吧。’就是你和你的列祖向来不认识的,


总要把他杀死,你要先向他动手,然后全民才动手打死他。


如果有人擅自行事,不听从祭司,就是侍立在那里事奉耶和华你的 神的,或是不听从审判官,那人就必须处死;这样,你就可以把这恶从以色列中肃清了。


你们就要像他想怎样对待自己的兄弟一样对待他,这样,你就把那恶从你们中间除掉。


全城的人就要用石头打死他;这样,你就把那恶从你们中间除掉。以色列众人听见了,就都惧怕。


就要把那少女带到她父家的门口,本城的人要用石头把她打死,因为她在以色列中作了丑事,在她父家行了淫乱;这样,你就把那恶从你们中间除去。


“如果发现有人和有夫之妇同寝,就要把奸夫淫妇二人都处死;这样,你就把那恶从以色列中除掉了。


你们就要把他们二人带到当地的城门口,用石头打死他们。那少女该死,是因为她虽在城里,却没有呼叫;那男人该死,是因为他玷污了邻舍的妻子;这样,你就把那恶从你们中间除掉。


“如果发现有人拐带了以色列人的一个兄弟,把他当作奴隶看待,或是把他卖了,那拐带人的就要处死;这样,你就把那恶从你中间除掉。


现在你们要把那些人,基比亚的无赖之徒,交出来,我们好处死他们,从以色列中除掉这恶。”只是便雅悯人却不肯听从他们的兄弟以色列人的话。


跟着我们:

广告


广告