Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 1:33 - 新译本

33 他在路上走在你们前面,为你们寻找安营的地方;夜间用火柱,日间用云彩,指示你们当走的路。

参见章节 复制

中文标准译本

33 是他,一路上走在你们前面,为你们寻找扎营的地方,夜间用火柱、白天用云柱指明你们当走的路。

参见章节 复制

和合本修订版

33 他一路行在你们前面,为你们寻找安营的地方;他夜间在火中,日间在云中,指示你们当走的路。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 他在路上,在你们前面行,为你们找安营的地方;夜间在火柱里,日间在云柱里,指示你们所当行的路。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 他在路上,在你们前面行,为你们找安营的地方;夜间在火柱里,日间在云柱里,指示你们所当行的路。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 是他在路上为你们寻找安营之地。夜间,他在火里;白天,他在云里,为你们指明应当走的路。

参见章节 复制




申命记 1:33
16 交叉引用  

日间你用云柱引导他们, 夜间用火柱光照他们要行的路。


他展开云彩作遮盖, 夜间有火光照。


你曾借着摩西和亚伦的手, 带领你的子民如同带领羊群一样。


白日他用云彩, 夜间他用火光引导他们。


到了晨更的时候,耶和华透过云柱火柱向下观看埃及人的军兵,并且使埃及人的军兵大起混乱。


耶和华这样说: “在刀剑下幸存的人民, 在旷野蒙受了恩宠; 以色列来到她安息之处。”


那日,我向他们举手起誓,要把他们从埃及地领出来,到我为他们所选定的流奶与蜜之地,就是万邦中最荣美的地。


耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火墙和城中的荣耀。’”


以色列人从耶和华的山起行,行了三天的路程,耶和华的约柜在他们前面行了三天的路程,为他们寻找安息的地方。


埃及人也必告诉那地的居民。那地的居民也曾听见你耶和华是在这人民中间,你耶和华曾面对面的向人显现,你的云彩常停在他们上面;日间你在云柱中,夜间你在火柱中,走在他们前面。


跟着我们:

广告


广告