Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒迦利亚书 1:9 - 新译本

9 我就问:“我主啊,这些是甚么?”那与我说话的天使对我说:“我会指示你这些是甚么。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 我就问:“主啊,这些是什么意思?”那位与我说话的天使说:“我会让你知道这些是什么意思。”

参见章节 复制

中文标准译本

9 我就问:“主啊,这些是什么呢?” 那与我说话的天使回答我:“我会向你指明这些是什么。”

参见章节 复制

和合本修订版

9 我说:“主啊,这是什么意思?”与我说话的天使说:“我要指示你这是什么意思。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 我对与我说话的天使说:「主啊,这是什么意思?」他说:「我要指示你这是什么意思。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 我对与我说话的天使说:「主啊,这是什么意思?」他说:「我要指示你这是什么意思。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 我问正跟我说话的天使: “阁下,这些马是什么意思?” 他说: “我会告诉你这是什么意思。”

参见章节 复制




撒迦利亚书 1:9
17 交叉引用  

神的使者在梦中对我说:‘雅各。’我说:‘我在这里。’


于是我走近其中一位侍立者,问他有关这一切事的实情;他就告诉我,使我知道这些事的意思,他说:


耶和华就用满有恩慈和安慰的话回答那与我说话的天使。


于是我问那与我说话的天使:“这些是甚么?”他对我说:“这些就是把犹大、以色列和耶路撒冷赶散的角。”


那与我说话的天使离去的时候,另有一位天使迎着他来,


那与我说话的天使回来唤醒我,我好象人在睡眠中被人唤醒一样。


我又再问那天使:“在这灯台左右的两棵橄榄树是甚么意思?”


那与我说话的天使又出来对我说:“你要举目观看,看看这出来的是甚么?”


跟着我们:

广告


广告