Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 17:2 - 新译本

2 趁他疲乏手软的时候,忽然追上他,使他惊惶失措,与他在一起的人就必逃跑;我只要单单击杀王一人,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 趁他疲惫无力的时候袭击他,使他惊慌失措,他的随从必逃命。我只把王一个人杀掉,

参见章节 复制

中文标准译本

2 我要趁他困倦手发软的时候追上他,让他恐慌,这样随同他的人都会逃跑。我只击杀王,

参见章节 复制

和合本修订版

2 我必趁他疲乏手软的时候追上他,使他惊惶。跟随他的众百姓必都逃跑,我就只杀王一个人。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 趁他疲乏手软,我忽然追上他,使他惊惶;跟随他的民必都逃跑,我就单杀王一人,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 趁他疲乏手软,我忽然追上他,使他惊惶;跟随他的民必都逃跑,我就单杀王一人,

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 我要趁他疲惫不堪、士气低落的时候攻击他,狠狠地打击他,跟随他的人就会四散溃逃。我只杀王一人,

参见章节 复制




撒母耳记下 17:2
10 交叉引用  

王和所有与他在一起的人到了一个地方,都觉得累了,就在那里舒展一下。


亚希多弗又对押沙龙说:“求你准我挑选一万二千人,今晚我要动身去追赶大卫,


亚兰王曾经嘱咐他的三十二个战车长说:“无论大小将兵,你们都不要与他们争战,只要与以色列王争战。”


不要遮蔽他们的罪孽,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,因为他们在这些建造的人面前惹你发怒。”


“刀剑哪,醒来吧!攻击我的牧人,我的同伴, 要击打牧人,羊群就分散; 我也要转过手来,攻击小羊。


佃户看见他的儿子,就彼此说:‘这是继承产业的;来,我们杀了他,占有他的产业吧!’


那时,耶稣对他们说:“今天晚上,你们因我的缘故都要后退,因为经上记着: ‘我要击打牧人, 羊群就分散了。’


也不去想想,一个人代替人民死,免得整个民族灭亡,这对你们是有益的。”


怎样在路上遇见了你,趁你疲倦困乏的时候,攻击你后方所有软弱无力的人,并不敬畏 神。


跟着我们:

广告


广告