Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 14:17 - 新译本

17 婢女又想:‘我主我王的话必能使我得安慰,因为我主我王像 神的使者一样,能分辨是非。愿耶和华你的 神与你同在。’”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

17 婢女想,我主我王的话必能安慰我,因为我主我王就像上帝的天使一样能明辨是非。愿王的上帝耶和华常与王同在!”

参见章节 复制

中文标准译本

17 婢女想:‘唯愿我主我王的话带来安慰,因为我主我王明辨是非,就像神的使者那样。’愿耶和华你的神与你同在!”

参见章节 复制

和合本修订版

17 婢女想:‘我主我王的话必安慰我’;因为我主我王能辨别是非,如同上帝的使者一样。惟愿耶和华-你的上帝与你同在!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 婢女又想,我主我王的话必安慰我;因为我主我王能辨别是非,如同上帝的使者一样。惟愿耶和华—你的上帝与你同在!」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 婢女又想,我主我王的话必安慰我;因为我主我王能辨别是非,如同 神的使者一样。惟愿耶和华-你的 神与你同在!」

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 现在,我要说: ‘愿陛下的话能给我带来安宁’,因为陛下像上帝的天使一样明辨是非。愿主—你的上帝与你同在。”

参见章节 复制




撒母耳记下 14:17
13 交叉引用  

王对那妇人说:“我要问你一句话,请你不要瞒我。”妇人回答:“我主我王,请说!”


王的仆人约押这样作,为要挽回这件事。我主有智慧,像 神使者的智慧一样,能知道世上的一切事。”


又在我主我王面前毁谤你仆人。但我主我王像 神的使者一样,现在,你看怎样好,就怎样行吧!


因为我祖父全家的人,在我主我王面前都算不得甚么,都不过是该死的人;你却使仆人在你席上与你一同吃饭。我还有甚么权利再向王哀求甚么呢?”


以色列众人听见王判断的这案件,就都敬畏他,因为看见他心里有 神的智慧,能够判案。


所以,求你赐给仆人一颗明辨的心,可以判断你的子民,能辨别是非,因为谁能判断你这众多的子民呢?”


我的舌上有不义吗? 我的口不能辨别灾害吗?”


用锅炼银,用炉炼金; 人的称赞也试炼人。


谄媚邻舍的人, 是在他的脚下张设网罗。


只有长大成人的,才能吃干粮,他们的官能因为操练纯熟,就能分辨是非了。


我们从前怎样凡事听从摩西,现在也必照样听从你;唯愿耶和华你的 神与你同在,像与摩西同在一样。


亚吉回答大卫,说:“我知道你在我眼中是个好人,像 神的使者一样;只是非利士人的领袖曾经说过:‘他不可与我们一同上战场。’


跟着我们:

广告


广告