Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 1:19 - 新译本

19 “以色列啊!尊荣的人都在高处被杀, 勇士怎么都已仆倒!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 “以色列啊, 你荣耀的王伏尸山上, 勇士竟然倒下!

参见章节 复制

中文标准译本

19 以色列啊,你的尊荣者在你的高处被杀! 勇士竟然倒下!

参见章节 复制

和合本修订版

19 以色列啊,尊荣者在你的高处被杀! 大英雄竟然仆倒!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 歌中说:以色列啊, 你尊荣者在山上被杀! 大英雄何竟死亡!

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 歌中说:以色列啊, 你尊荣者在山上被杀! 大英雄何竟死亡!

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 “以色列啊,你的荣耀长眠在你的高山之上, 英勇的战士竟倒下了!

参见章节 复制




撒母耳记下 1:19
11 交叉引用  

扫罗和约拿单, 生时相亲相爱, 死时也不分离。 他们比鹰还快速, 比狮子更勇猛。


勇士怎么会在战阵上倒毙, 约拿单在高处被刺死!


勇士怎么会倒毙! 争战的武器怎么会毁灭!”


到那日,从耶和华那里发生的苗必华美荣耀;那地的果实成为以色列那些逃脱的人的夸耀和光荣。


他在耶和华面前如嫩芽生长起来, 像根出于干旱之地; 他没有佳形,也没有威仪, 好叫我们仰慕他; 他也没有美貌,使我们被他吸引。


主在烈怒中,怎么竟然使黑云遮盖锡安的居民! 他把以色列的荣美,从天上拋到地上; 他在发怒的日子,竟不记念自己的脚凳。


冠冕从我们的头上掉下来。我们有祸了;因为我们犯了罪。


然后,我拿起我那根称为“恩宠”的杖,把它折断,表示要废除我与万民所立的约;


于是,我牧养这将被宰杀的羊群,就是羊群中最困苦的;我取了两根杖,一根我称为“恩宠”,另一根称为“联合”。这样我就牧养了羊群。


第二天,非利士人来剥那些被杀的人的衣物的时候,发现扫罗和他的三个儿子都倒毙在基利波山上,


跟着我们:

广告


广告