Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 14:28 - 新译本

28 众民中有一个人说:“你父亲曾经叫众人严严地起誓说:‘今天吃食物的,那人必受咒诅。’所以众人都疲乏了。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

28 有个士兵告诉约拿单,说:“你父亲曾叫众人郑重起誓,‘今天吃东西的人必受咒诅。’所以众人很疲惫。”

参见章节 复制

中文标准译本

28 军兵中有人告诉他说:“你父亲让大家郑重起誓说:‘今天吃东西的人,是受诅咒的!’所以军兵就疲乏了。”

参见章节 复制

和合本修订版

28 百姓中有一人对他说:“你父亲曾叫百姓严严地起誓说,今日吃东西的人必受诅咒;因此百姓就疲乏了。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

28 百姓中有一人对他说:「你父亲曾叫百姓严严地起誓说,今日吃什么的,必受咒诅;因此百姓就疲乏了。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

28 百姓中有一人对他说:「你父亲曾叫百姓严严地起誓说,今日吃什么的,必受咒诅;因此百姓就疲乏了。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

28 一个士兵告诉他: “你父亲用严厉的誓言约束部队,说: ‘谁今天敢吃东西,谁就要受诅咒!’所以现在战士们都饿得发昏了!”

参见章节 复制




撒母耳记上 14:28
4 交叉引用  

那一天,以色列人处境很窘迫,因为扫罗叫众人起誓说:“不等到晚上,不等到我向敌人报了仇,就吃食物的,那人必受咒诅。”所以众民都没有尝过食物。


约拿单没有听见他父亲叫众民所起的誓,所以伸出手中的杖,用杖头蘸在蜂房里,转手送进口里,他的眼睛就明亮了。


约拿单说:“我父亲连累了这地的人。你们看!我尝了这一点蜂蜜以后,我的眼睛就明亮了。


扫罗对约拿单说:“告诉我,你作了甚么事?”约拿单告诉他:“我用我手中的杖头尝了一点蜂蜜。我在这里,我愿意死!”


跟着我们:

广告


广告