彼得后书 1:19 - 新译本19 我们还有先知的话,是更确实的。你们要特别注意它,好象注意照在暗处的明灯,直到天将破晓,晨星在你们心里出现的时候。 参见章节圣经当代译本修订版19 这使我们更加确信先知的预言。你们要好好留意这些预言,把这些预言看作照耀在黑暗中的明灯,一直到天破晓、晨星在你们心中升起。 参见章节中文标准译本19 并且我们有先知更确切的话语。你们如果留心这些话语,把它当做照耀在暗处的灯,一直到天光破晓、晨星在你们心中升起,你们就做得很好了。 参见章节和合本修订版19 我们有先知更确实的信息,你们要好好地留意这信息,如同留意照耀在暗处的明灯,直等到天亮,晨星在你们心里升起的时候。 参见章节新标点和合本 上帝版19 我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。 参见章节新标点和合本 - 神版19 我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。 参见章节圣经–普通话本19 这使我们更加肯定先知所说的话。认真遵守先知所说的话对你们是有益的,他们所说的就像黑暗中的一盏发光的明灯,一直照耀到天明,直到晨星在你们心中升起为止。 参见章节 |