Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




帖撒罗尼迦后书 3:10 - 新译本

10 我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 我们在你们那里的时候,曾吩咐过你们:不肯工作的人没有资格吃饭。

参见章节 复制

中文标准译本

10 事实上,我们还在你们那里的时候,一直吩咐你们这一点:如果有人不肯做工,就不应当吃饭。

参见章节 复制

和合本修订版

10 我们在你们那里的时候曾吩咐你们,说若有人不肯做工,就不可吃饭。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说,若有人不肯做工,就不可吃饭。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说,若有人不肯做工,就不可吃饭。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 所以,我们和你们在一起时,给了你们这条规则: “不劳者不得食。”

参见章节 复制




帖撒罗尼迦后书 3:10
11 交叉引用  

你必汗流满面, 才有饭吃, 直到你归回地土, 因为你是从地土取出来的; 你既然是尘土,就要归回尘土。”


懒惰人渴求,却一无所得; 殷勤人必得丰裕。


懒惰人冬天不耕种; 到收割的时候,出去求食,必一无所得。


懒惰人的愿望害死自己, 因为他的手不肯工作。


主对他们说:“这就是我从前与你们同在的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记关于我的一切事,都必定应验。”


我把这些事告诉了你们,让你们到了那个时候,可以想起我告诉过你们了。 “我起初没有把这些事告诉你们,因为我跟你们在一起。


他们到了,保罗说:“你们知道,自从我到了亚西亚的第一天,我一直怎样跟你们相处,


我们在你们那里的时候,早已对你们说过,我们将会遭受患难。后来应验了,这是你们知道的。


又要立志过安静的生活,办自己的事,亲手作工,正如我们从前吩咐过你们,


我还在你们那里的时候,曾经把这些事告诉你们,你们不记得吗?


跟着我们:

广告


广告