Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




帖撒罗尼迦后书 2:2 - 新译本

2 无论有灵、有话、有冒我们的名的书信,说主的日子现在到了,你们都不要轻易动心,也不要惊慌。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 我们现在奉劝你们:无论是什么灵,或是传闻,或是冒充我们写的信,说主的日子已经到了,你们都不要轻易动摇,也不要惊慌。

参见章节 复制

中文标准译本

2 无论是藉着灵,还是藉着话语,或藉着一封好像是来自我们的书信,说主的日子已经来到了,你们都不要轻易被摇动而失去理性,也不要惊慌;

参见章节 复制

和合本修订版

2 无论藉着灵,藉着言语,藉着冒我的名写的书信,说主的日子已经到了,不要轻易动心,也不要惊慌。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 我劝你们:无论有灵、有言语、有冒我名的书信,说主的日子现在到了,不要轻易动心,也不要惊慌。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 我劝你们:无论有灵、有言语、有冒我名的书信,说主的日子现在到了,不要轻易动心,也不要惊慌。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 如果你们听说主的日子已经来临了,不要感到困惑,也不要害怕。也许有人会说这说法是在某个预言或信息之中,或者是你们从某人声称是从我们写的信中读到了它。

参见章节 复制




帖撒罗尼迦后书 2:2
27 交叉引用  

专心倚靠你的,你必保护他一切平安, 因为他倚靠你。


有人告诉大卫家说:“亚兰已经在以法莲地安营。”王的心和人民的心就都震动,像林中的树被风摇动一样。


若有人随从虚假的心, 撒谎说: “我要向你们说清酒和烈酒的预言。” 那人就是这民的预言家了。


因为必有假基督和假先知出现,显大神迹和奇事;如果可以的话,他们连选民也要迷惑。


你们听见战争和战争的风声,也不要惊慌,这是免不了的,不过,结局还没有到。


你们要以坚忍的心志,赢取自己的灵魂。


你们要听见战乱和暴动,但不要惊慌,因为这些事是必先发生的,不过结局却不会立刻就到。”


“你们心里不要难过,你们应当信 神,也应当信我。


我留下平安给你们,我把自己的平安赐给你们;我给你们的,不像世界所给的。你们心里不要难过,也不要恐惧。


他也必坚定你们到底,使你们在我们主耶稣基督的日子无可指摘。


先知的灵是受先知控制的,


为了目前的困难,我认为人最好能保持现状。


不要给别人用空言欺骗了你们,正因为这些事, 神的震怒必定临到那些悖逆的人。


免得有人在各样的患难中动摇了。你们自己知道,我们受患难原是命定的。


我们现在照着主的话告诉你们:我们这些活着存留到主再来的人,绝不能在那些睡了的人以先。


因为你们自己清楚知道,主的日子来到,就像夜间的贼来到一样。


所以弟兄们,你们要站立得稳;你们所领受的教训,无论是我们口传的,或是信上写的,都要持守。


我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。


那兽被捉住了;连同在兽面前用奇事迷惑人,使他们接受兽的记号,并且拜兽像的那假先知,也一起被捉住了。他们两个就活活地被拋在烧着硫磺的火湖里去。


跟着我们:

广告


广告